Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
EAA
Spanish translation:
EAA [Traductor: Asociación de Aeronaves Experimentales]
English term
EAA
Estoy trabajando en un artículo sobre Protección del medio ambiente y en uno de los párrafos habla sobre la contaminación que producen las aeronaves, este es el párrafo en donde aparecen estas sigla:
Friends of the Earth, to limit lead emissions from piston general aviation aircraft that use 100LL fuel. EAA, a leader in alternative fuel research since 1964, does not see this as an immediate threat to the supply and availability of 100LL, but other economic pressures could affect its availability.
Estas siglas EAA significa esto:
Lo traduje como: La Asociación de Aeronaves Experimentales (EAA por sus siglas en inglés
Muchas gracias!
4 +2 | EAA [Traductor: Asociación de Aeronaves Experimentales] | Michael Powers (PhD) |
Nov 30, 2007 16:41: Michael Powers (PhD) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/124068">Alejandra Morales-Rondon's</a> old entry - "EAA"" to ""EAA [Traductor: Asociación de Aeronaves Experimentales]""
Proposed translations
EAA [Traductor: Asociación de Aeronaves Experimentales]
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2007-11-19 23:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
La traducción me parece muy buena. Una manera de hacerlo, si quieres, es usar la sigla en inglés y poner la traducción entre corchetes (o paréntesis) en español la primera vez que aparece. Si quieres distinguir el hecho de que tú, y tu capacidad de traductora, escribiste la equivalencia en español en vez de traducir lo que está escrito, puedes poner "Tradutor:" primero. De esta forma, los lectores sabes que la traductora está dando la equivalencia aunque no había ninguna equivalencia dada en el idioma original.
--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2007-11-30 16:40:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
No hay de qué, Alejandra - Mike :)
agree |
Sebastián Castillo Thomas
12 mins
|
Gracias, Sebastián - Mike :)
|
|
agree |
pab2000
: Muy bien colocado. Perfecto.
1 hr
|
Muchas gracias por sus palabas tan amables - Mike :)
|
Discussion
http://www.chubut.gov.ar/aeronautica/funcionario.php?id=5 y se usa bastante.