Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Running advice
Russian translation:
сообщение/оповещение о работе транспорта
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2014-09-19 21:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 16, 2014 20:41
9 yrs ago
1 viewer *
English term
Running advice
English to Russian
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Running advice
Речь о системе информирования пассажиров о задержках, отмене рейсов и т.д. через интернет сервисы. И вот результаты того, как пассажиры пользуются этими сервисами:
100,000 timetable entries per day
25 m running advices per month
30 m records in Information Server per month
50,000 short messages SMS per day with train location sent by train attendants to Traffic Management
Что за "бегающие" советы и почему m (это не млн же)?
(на всякий случай писали немцы)
Спасибо!
100,000 timetable entries per day
25 m running advices per month
30 m records in Information Server per month
50,000 short messages SMS per day with train location sent by train attendants to Traffic Management
Что за "бегающие" советы и почему m (это не млн же)?
(на всякий случай писали немцы)
Спасибо!
Proposed translations
(Russian)
4 +2 | сообщение/оповещение о работе транспорта |
Tatiana Grehan
![]() |
3 | консультация о движении/рейсе/маршруте поездов |
Roman Lipchanskiy
![]() |
References
Не перевод ли? Не с немецкого ли? |
ViBe
![]() |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
сообщение/оповещение о работе транспорта
25 миллионов таких сообщений в месяц
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-09-16 20:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
или, лучше, "извещение"
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-09-16 20:47:29 GMT)
--------------------------------------------------
или, лучше, "извещение"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
12 mins
консультация о движении/рейсе/маршруте поездов
25 млн. различных информационных сообщений о рейсах или маршрутах движения транспорта. Т.е. running в данном случае означет "train running"
Reference comments
9 hrs
Reference:
Не перевод ли? Не с немецкого ли?
Не могу писать в поле дискуссия – поэтому пишу здесь, сорри.
Качество английского – «advices» во мн. ч., порядок слов и пр. – вызывает подозрение о том, что английский здесь – «неродной». Торчат «уши» немецкого с его «laufende(r/s)». Irishka1990, так ли это? Если так, то будем переводить с немецкого. Если нет, то будем дальше думать…
"Die laufende Ansage..." / "Die laufende Aufzeichnung" / "Die laufende Nachrichtenweitermeldung..."
http://www.tiptel.de/fileadmin/user_upload/tiptel_internatio...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-09-17 07:02:46 GMT)
--------------------------------------------------
Итак, если моя догадка справедлива, то авторы могли иметь в виду слово «continuous»:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=continuous&l1=1
Я бы выбрал «непрерывные», «постоянные» (объявления).
Качество английского – «advices» во мн. ч., порядок слов и пр. – вызывает подозрение о том, что английский здесь – «неродной». Торчат «уши» немецкого с его «laufende(r/s)». Irishka1990, так ли это? Если так, то будем переводить с немецкого. Если нет, то будем дальше думать…
"Die laufende Ansage..." / "Die laufende Aufzeichnung" / "Die laufende Nachrichtenweitermeldung..."
http://www.tiptel.de/fileadmin/user_upload/tiptel_internatio...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-09-17 07:02:46 GMT)
--------------------------------------------------
Итак, если моя догадка справедлива, то авторы могли иметь в виду слово «continuous»:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=continuous&l1=1
Я бы выбрал «непрерывные», «постоянные» (объявления).
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Maria Krasn
: Тоже напишу здесь :) А не о бегущей ли строке речь? Мультитран, например, предлагает running letters в качестве одного из вариантов, см. http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=������� ������&l1=1
8 hrs
|
Something went wrong...