Glossary entry

English term or phrase:

operation of... tool’s mechanism and geometry

Russian translation:

оптимальной работы управляющего механизма режущего инструмента и геометрии резца

Added to glossary by Farida Vyachkileva
Nov 12, 2009 04:06
14 yrs ago
English term

operation of... tool’s mechanism and geometry

English to Russian Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
Increasingly complex well paths, tighter targets,
greater attention to well bore quality and longer extended
reaches require drill bits specially engineered for optimal
operation of a steering tool’s mechanism and geometry,
as well as for use with certain rock formations
Change log

Nov 17, 2009 07:17: Farida Vyachkileva Created KOG entry

Discussion

Nico Rhodionoff Nov 30, 2009:
Уважаемая Фарида, спасибо за Ваш любезный комментарий!
Похоже, Вы хотите выставить меня дурачком, но я, прежде чем что-то писать, и читаю, и думаю, и с кондака не пишу. Повторюсь, что в Вашем варианте есть неточности: в бурении режущих инструментов не бывает - бывают породоразрушающие. В оригинале текста упоминается только drill bits (буровые долота) и нигде не упоминаются Ваши резцы (cutters, то есть шарошки и пр.) Что касается Вашей сентенции по подову "обеспечить требуемую глубину бурения скважины", спешу сообщить Вам, что углубление скважины в процессе ее стрительства (бурения) идет в несколько долблений (bit runs), от долбления к долблению долота меняются из за износа и из-за технолонических требований. "Требуемая глубина скважины" на которой я сейчас работаю, обеспечивается вот уже 37-м долблением (MD=5216m), что же - те долота, которые мы использовали - "не соответствуют", раз мы с первого тыка пять километров не прошли? Вы приезжайте и мастер-класс с нами проведите, мы будем благодарны! Что касается упомянутого в оригинале steering - (полностью - geosteering), это, к Вашему сведенью, проводка скривленной скважины. Похоже,Вы наловчились переводить слова, не понимая смыслов. Всего Вам доброго
Farida Vyachkileva Nov 30, 2009:
Уважаемый Коля Родионов из Индии! Речь здесь идет о буровом долоте, который имеет резец.Вы это знаете. В тексте сказано, что для повышения качества бурения скважины и глубины требуются буровые долота,спроектированные (или форма которых) на оптимальную работу управляющего механизма реж.инструмента (здесь буровое долото) и геометрии резца, поскольку такая геометрия резца должна обеспечить требуемую глубину бурения скважины.Здесь речь идет о буровом долоте и его форме. Советую , еще раз прочитать текст и подумать.Иногда это помогает.
Nico Rhodionoff Nov 30, 2009:
работы управляющего механизма режущего инструмента звучит, очень занятно, только хотелось бы немного прокомментировать: 1. в бурении не бывает режущего инструмента - есть породоразрушающий (за исключением труборезок, но тут речь о долотьях). 2. steering - это проводка наклонно-направленной скважины, соответственно steering mechanism - это, извиняюсь за занудство, кривильное оборудование, а геометрия, о которой идет речь - это не "геометрия резца", а траектория наклонно-направленнй скважины. Ну а в целом - очень грамотрый перевод, слово в слово!

Proposed translations

2 hrs
Selected

оптимальной работы управляющего механизма режущего инструмента и геометрии резца

Или геометрической формы резца
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanks"
23 mins

(оптимальных условий) работы механизма (откл.) инструмента и с соответствующей геометрией

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search