Glossary entry

English term or phrase:

Geovital-Radiation Shielding

Russian translation:

краска Geovital, экранирующая электромагнитные излучения

Added to glossary by Natalie
Sep 19, 2013 18:03
10 yrs ago
English term

Geovital-Radiation Shielding

English to Russian Medical Medical: Health Care
Фраза Health improvement with Geovital-Radiation Shielding....

76% оздоровление при радиационной защите компании Геовитал (Geovital)

Я правильно перевел? -- Спасибо всем!
Change log

Sep 28, 2013 13:46: Natalie changed "Term asked" from "См." to "Geovital-Radiation Shielding" , "Field (write-in)" from "Организация здравоохранения" to "(none)"

Sep 28, 2013 13:47: Natalie Created KOG entry

Discussion

Natalie Sep 19, 2013:
Ну вот именно :-) Или еще пластины свинцовые...
Igor Boyko Sep 19, 2013:
Наталья, мне почему-то показалось, что Вы отрицаете саму радиацию. Сорри. Насчет того, что нет краски, обеспечивающей "радиационную защиту", - согласен полностью. Сам работал в здании под антенной с зеркалом площадью 2500 кв. метров. Защищал бетон и освинцованные стекла.
Natalie Sep 19, 2013:
Игорь, можно приводить сколько угодно цитат, подтверждающих, что радиация суть излучение, а излучение суть радиация. Это все так, и электромагнитные волны - один из видов излучения. Но проблема в том, что "радиационная защита" - понятие весьма специфическое, а краску, которая обеспечивала бы радиационную защиту, боюсь, еще не изобрели.
Igor Boyko Sep 19, 2013:
Цитата (Метеорологический Словарь): Радиация
1. Электромагнитная радиация. Периодические, связанные между собой изменения электрической и магнитной сил (действующих на заряженную частицу и на магнитный диполь) в каждой точке пространства {электромагнитного поля). Создается колебательным движением электрических зарядов или непериодическим изменением электрического тока, протекающего по проводнику. Распространяется от источника (излучателя) в виде несущих энергию радиации (лучистую энергию) электромагнитных волн со скоростью, равной в вакууме почти 300 000 км/с (299 793 км/с) — скоростью света.
http://meteorologist.ru/radiatsiya.html

Proposed translations

1 hr
English term (edited): См.
Selected

речь о краске, экранирующей электромагнитные излучения

Перевести следует так:
Краска Geovital, экранирующая электромагнитные излучения, способствует улучшению состояния здоровья в 76% случаев.

Вот вам описание:
http://www.shieldingpaint.com.au/t98alpha.html
Смотрите в первой колонке абзац "What is shielded against?"

Др. информация об экранирующих красках:
http://tinyurl.com/py5rppc
Note from asker:
Спасибо, Наталия, Ваш ответ -- лучший!
Действительно, краски, обеспечивающей радиационную защиту, вероятнее всего не существует принципиально в природе :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Наталия!"
-1
50 mins
English term (edited): См.

улучшение здоровья благодаря радиационной защите Geovital

см. Geovital Akademie für Geobiologie und Strahlenschutz und (erklären Sie Geovital in Klammer)
Note from asker:
Thank you, Ellen!
Peer comment(s):

disagree Natalie : Речь не о радиационной защите
23 mins
Something went wrong...
1 hr
English term (edited): Health improvement with Geovital-Radiation Shielding....

Улучшение состояния здоровья в 76% случаев благодаря использованию радиационной защиты от Geovital

Информация с сайта GV: "76% of 250 chronically ill people recovered 100% within 3 months of having appropriate Geovital shielding..."


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2013-09-19 20:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

Как говорится, одна голова - хорошо, а две - лучше.
Уточненный и конструктивно более далекий от оригинала (с учетом комментария Natalie) вариант:
"В 76% случаев при использовании экранирующей продукции Geovital наблюдается улучшение состояния здоровья"
Note from asker:
Спасибо большое!
Peer comment(s):

neutral Natalie : Радиационная защита - это нечто совсем иное. См. http://ru.wikipedia.org/wiki/Радиационная_защита - электромагнитные излучения под это понятие не подпадают // Вот и я о том, что речь об экранировании, но никак не о радиационной защите.
11 mins
Не вполне согласна, что речь идет только о краске: "...76% of 250 chronically ill people recovered 100% within 3 months of having appropriate Geovital shielding and where needed mattresses put into place". Как вариант, "средства экранирования"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search