Glossary entry

English term or phrase:

Care and Safety Information for Mother and Baby

Russian translation:

Памятка "Здоровье матери и ребенка"

Added to glossary by protolmach
Aug 17, 2003 16:55
21 yrs ago
1 viewer *
English term

Care and Safety Information for Mother and Baby

English to Russian Medical Medical: Health Care
Название брошюрки (порядка 25 стр), которую вручает при выписке из роддома.
Буду благодарна за интересные мысли ...

Discussion

Non-ProZ.com Aug 17, 2003:
�������! ������ �������. ����� ��, ������� ������ ���� � ��������������: ��� �� �������� � ������� (�� ����������) ���������????

Proposed translations

+5
17 mins
Selected

Памятка "Здоровье матери и ребенка"

Мне кажется, вполне всеохватно. Конечно, можно сочинять громоздкие конструкции:

"Памятка молодой матери об уходе за собой и младенцем".

Что меня тронуло до глубины души, так это information for baby. Звучит так, будто новорожденные тоже должны ознакомиться с содержанием. ;)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 21 mins (2003-08-17 19:16:58 GMT)
--------------------------------------------------

\"Здоровье и благополучие\". То бишь, я бы safety передал как \"благополучие\". Подойдет?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 23 mins (2003-08-17 19:18:57 GMT)
--------------------------------------------------

Вот, например: \"Здоровье и благополучие: памятка для мамы и ребенка\".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 24 mins (2003-08-17 19:19:57 GMT)
--------------------------------------------------

Нет, чтобы избежать этого странного \"памятка для ребенка\", вот так:

Памятка \"Здоровьи и благополучие мамы и ребенка\". Или \"здоровье и безопасность\"
Peer comment(s):

agree Jarema
6 mins
спасибо :)
agree Drunya : "Памятка молодой маме" - и сразу будет понятно, кому и о чем ;) (правда, не знаю, что делать, если мама выйдет не очень молодая...;) )
31 mins
шутки шутками, но отличный вариант, мне кажется :)
agree Alexandra Tussing
50 mins
спасибо :)
agree Vladimir Lioukaikine (X) : памятка для детеныша - это перебор:-)
6 hrs
ото ж :) спасибо :)
agree Oleg Sollogub
12 hrs
спасибо :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо! Илона"
+2
14 mins

Рекомендации по уходу и соблюдению правил безопасности в обращении с ребёнком

-

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2003-08-17 17:12:30 GMT)
--------------------------------------------------

Или \"Советы по ...\"
Peer comment(s):

agree Alexandra Tussing
0 min
Спасибо
agree Ol_Besh
33 days
Something went wrong...
5 hrs

Техника безопасности при обращении с ребенком

смеюсь, конечно
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search