Apr 3, 2013 00:01
11 yrs ago
English term

in the outdoors

English to Russian Marketing Marketing
Речь идет об автомойке, которая располагается на территории парковки торгового центра, поэтому "на открытом воздухе" не очень подходит. Речь идет о том, что человеку, который будет владеть бизнесом, придется работать с клиентами, "пачкать руки" и быть in the outdoors (то есть, судя во всему, не в офисе). Как бы вы перевели? Спасибо заранее.

Proposed translations

+3
29 mins
Selected

на открытой территории/площадке, вне помещения

...

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2013-04-03 00:33:09 GMT)
--------------------------------------------------

на улице или во дворе
Peer comment(s):

agree Oleg Delendyk
6 hrs
Спасибо
agree Olga Zagorodniaia
8 hrs
Спасибо
agree interprivate
9 hrs
Спасибо
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
30 mins

в уличных условиях

... человеку, который будет владеть бизнесом, придется работать с клиентами, "пачкать руки" и работать в условиях улицы ( в уличных условиях, работать на улице)

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2013-04-03 00:35:45 GMT)
--------------------------------------------------

"пачкать руки" и работать с клиентами в уличных условиях


--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-04-03 00:38:56 GMT)
--------------------------------------------------

много пачкаться (без кавычек) и работать с клиентами в уличных условиях.
Something went wrong...
+1
1 hr

не сидячая (о работе)

или не офисная работа

Я так понял, что русское описание не есть переведенный оригинал, поэтому посмотрите сами, подойдет вам этот вариант или нет. IMHO

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-04-03 02:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

также не зная допустимого стиля, можно предположить, что "придется работать на свежем воздухе, закатав рукава" :)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-04-03 02:02:08 GMT)
--------------------------------------------------

а то минусовать еще начнут за то, что не сидячая может быть и не outdoors :)
Note from asker:
Это навело меня на мысль о "физическом труде" как варианте перевода.
Peer comment(s):

agree tschingite : Не офисная (работа)
4 hrs
neutral Katerina O. : Конечно, минусовать. Вы уже навели автора вопроса на неверную мысль о физическом труде. Неофисная работа и физ. труд могут быть у станка или в машинном отделении. А это далеко не outdoors.
8 hrs
Something went wrong...
15 hrs

в разных погодных условиях ( и т.п.)

в неблагоприятных погодных условиях,
в жару и в стужу, в снег и зной
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search