Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
«apparent authority» concept
Russian translation:
разумно предполагаемые (в данных обстоятельствах) полномочия
Added to glossary by
Katia Gygax
Mar 26, 2008 19:33
16 yrs ago
2 viewers *
English term
«apparent authority» concept
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
In general «apparent authority» concept is known in Continental law jurisdictions...
Мультитран дает "разумно предполагаемые по обстоятельствам полномочия". Так ли это и имеются ли другие варианты?
Мультитран дает "разумно предполагаемые по обстоятельствам полномочия". Так ли это и имеются ли другие варианты?
Proposed translations
(Russian)
Change log
Mar 31, 2008 19:49: Katia Gygax Created KOG entry
Proposed translations
+2
59 mins
Selected
разумно предполагаемые (в данных обстоятельствах) полномочия
Обстоятельства можно выбросить, если считать, что "разумно" значит "судя по обстоятельствам).
Или ***полномочия, очевидные в данных обстоятельствах***
- по-другому не скажешь, все будет неполным. Специально в учебнике проверила (Гр. право под ред. Суханова, раздел 3, гл.14, § 4 (2) - все в первом томе).
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-03-31 19:49:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Вам тоже спасибо.
Или ***полномочия, очевидные в данных обстоятельствах***
- по-другому не скажешь, все будет неполным. Специально в учебнике проверила (Гр. право под ред. Суханова, раздел 3, гл.14, § 4 (2) - все в первом томе).
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2008-03-31 19:49:41 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Вам тоже спасибо.
Peer comment(s):
agree |
Sergei Leshchinsky
: можно без скобок
11 mins
|
Конечно, можно, это на случай повтор. Спасибо, Сергей.
|
|
agree |
Tatiana N. (X)
59 mins
|
Большое спасибо.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Katya!"
+1
7 mins
+1
11 mins
презюмируемые полномочия
Так в англо-русском юрид. словаре.
Здесь также разделяют этот вариант:
www.legaltranslation.ru/a.htm
Здесь также разделяют этот вариант:
www.legaltranslation.ru/a.htm
Note from asker:
Там есть еще "ostensible authority" - вот они презюмироуемые.. |
13 mins
явно выраженные полномочия
.
+1
12 hrs
концепция "подразумеваемых/презюмируемых" полномочий (агента/представителя)
Вообще, мне частенько встречался перевод концепция "apperent authority", а дальше шло объяснение что это за зверь.
Речь, на самом деле, о правовой презумпции (коих в английском и континентальном праве очень много), которая заключается в том, что в случае, когда поведение/действия агента/представителя явно свидетельствуют о наличии у агента/представителя соответствующих полномочий, то существует презумпция наличия у такого агента/представителя указанных полномочий в отношениях с третьими лицами. И в такое ситуации принципалу будет крайне сложно оспаривать правомерность соответствующих действий агента, так как на него будет распространяться эстоппель (лишение права на выдвижение соответствующих возражений).
http://slovari.yandex.ru/dict/jurid/article/jur3/jur-4847.ht...
ПРЕЗУМПЦИЯ (лат. praesumptio) — предположение, признаваемое достоверным, пока не будет доказано обратное. В праве известно несколько П.: презумпция авторства, презумпция вины должника в гражданском праве, презумпция невиновности в уголовном праве и др.
****************************************
Вот, что удалось найти в словарях (для понимания самой концепции)
apparent authority: the situation where, objectively looked at, it seems that an agent does have the authority of his principal. Where an agent has apparent authority to enter into a transaction, the fact that he lacks real authority will not necessarily render the transaction void; the appearance of authority will operate to create an estoppel or bar preventing the principal from denying the existence of such authority. (Collins Dictionary of Law)
http://law.edu.ru/book/book.asp?bookID=114090
Важным основанием возникновения полномочий агента выступает ратификация в случаях, когда действия совершены одним лицом от имени другого без уведомления об этом или с превышением ранее полученных полномочий. Именно это обстоятельство приобретает все большее значение в развивающейся практике рыночных отношений в Танзании. Предприниматель, словами или поведением побудивший третьих лиц верить, что предложенная сделка входила в сферу его компетенции, ДОЛЖЕН ПРИЗНАЧАТЬСЯ ОБЛАДАЮЩИМ ПОЛНОМОЧИЯМИ НА ЕЕ СОВЕРШЕНИЕ. Поведение такого рода должно признаваться отвечающим известной общему праву конструкции apparent authority.
*****************************************************
что касается перевода, то, на мой взгляд, можно переводить как "концепция презюмируемых полномочия" или "концепция подразумеваемых полномочий" (агента/представителя)
Речь, на самом деле, о правовой презумпции (коих в английском и континентальном праве очень много), которая заключается в том, что в случае, когда поведение/действия агента/представителя явно свидетельствуют о наличии у агента/представителя соответствующих полномочий, то существует презумпция наличия у такого агента/представителя указанных полномочий в отношениях с третьими лицами. И в такое ситуации принципалу будет крайне сложно оспаривать правомерность соответствующих действий агента, так как на него будет распространяться эстоппель (лишение права на выдвижение соответствующих возражений).
http://slovari.yandex.ru/dict/jurid/article/jur3/jur-4847.ht...
ПРЕЗУМПЦИЯ (лат. praesumptio) — предположение, признаваемое достоверным, пока не будет доказано обратное. В праве известно несколько П.: презумпция авторства, презумпция вины должника в гражданском праве, презумпция невиновности в уголовном праве и др.
****************************************
Вот, что удалось найти в словарях (для понимания самой концепции)
apparent authority: the situation where, objectively looked at, it seems that an agent does have the authority of his principal. Where an agent has apparent authority to enter into a transaction, the fact that he lacks real authority will not necessarily render the transaction void; the appearance of authority will operate to create an estoppel or bar preventing the principal from denying the existence of such authority. (Collins Dictionary of Law)
http://law.edu.ru/book/book.asp?bookID=114090
Важным основанием возникновения полномочий агента выступает ратификация в случаях, когда действия совершены одним лицом от имени другого без уведомления об этом или с превышением ранее полученных полномочий. Именно это обстоятельство приобретает все большее значение в развивающейся практике рыночных отношений в Танзании. Предприниматель, словами или поведением побудивший третьих лиц верить, что предложенная сделка входила в сферу его компетенции, ДОЛЖЕН ПРИЗНАЧАТЬСЯ ОБЛАДАЮЩИМ ПОЛНОМОЧИЯМИ НА ЕЕ СОВЕРШЕНИЕ. Поведение такого рода должно признаваться отвечающим известной общему праву конструкции apparent authority.
*****************************************************
что касается перевода, то, на мой взгляд, можно переводить как "концепция презюмируемых полномочия" или "концепция подразумеваемых полномочий" (агента/представителя)
Discussion