Oct 30, 2005 20:31
19 yrs ago
English term
Office of Legal Affairs and Services
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Нет контекста. Нотариальный документ из Мексикию Печать перед апостилем.
Заранее спасибо!
Заранее спасибо!
Proposed translations
(Russian)
3 +2 | Управление по правовым вопросам и услугам |
arksevost
![]() |
4 | нотариальная контора |
Konstantin Popov
![]() |
3 | отдел юридических вопросов и служб |
Anneta Vysotskaya
![]() |
Proposed translations
+2
9 mins
Selected
Управление по правовым вопросам и услугам
That is just a guess
Peer comment(s):
agree |
Vladimir Dubisskiy
: или "Отдел по правовым вопросам и услугам"
1 hr
|
Спасибо
|
|
agree |
alexmay1969
: Andrey, NC
2 days 14 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Огромное спасибо всем!"
5 mins
нотариальная контора
У нас апостилями занимаются нотариальные конторы, у них - аналогичные учреждения(т.е., учреждения, занимающиеся правовыми вопросами и предоставляющие юридические услуги)
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-30 20:43:34 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда департамент по правовым вопросам и предоставлению юридических услуг. В правилах по выставлению вопросов, кстати, рекомендуется давать контекст или объяснение, к чему относится вопрос.
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2005-10-30 20:43:34 GMT)
--------------------------------------------------
Тогда департамент по правовым вопросам и предоставлению юридических услуг. В правилах по выставлению вопросов, кстати, рекомендуется давать контекст или объяснение, к чему относится вопрос.
19 mins
отдел юридических вопросов и служб
или даже может быть просто "Юридический отдел"
Discussion