Glossary entry

English term or phrase:

those who are subject to immigration control, or who are not 'habitually residen

Russian translation:

лица, подлежащие иммиграционному контролю или лица, постоянно проживающие в ??? и...

Added to glossary by blawith (X)
Jan 23, 2005 12:58
19 yrs ago
3 viewers *
English term

those who are subject to immigration control, or who are not 'habitually residen

Homework / test English to Russian Law/Patents Government / Politics
those who are subject to immigration control, or who are not 'habitually resident', and have no recourse to public funds.

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

лица, подлежащие иммиграционному контролю или лица, постоянно проживающие в ??? и...

не имеющие права на получение соицальной помощи

Все не поместилось.

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-01-23 13:44:58 GMT)
--------------------------------------------------

ойойой Ошибка!!!

Надо:
НЕ проживающие постоянно



--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-01-23 13:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

вот еще ссылка на руусскоязычный сайт
http://www.2uk.ru/tamoj/tam1
Peer comment(s):

agree Ann Nosova
15 hrs
agree Yulian Tissen
1 day 11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
1 hr

См. ниже

Лица, попадающие под контроль (в сферу внимания) иммиграционных служб, а также лица, не являющиеся постояннми жителями, не могут обращаться за получением финансовой помощи от государства (государственной финансовой помощи) / не имеют доступа к государственному финансированию.
Peer comment(s):

agree protolmach
2 hrs
Спасибки!
agree Vladimir Dubisskiy : не согласен со "сферой внимания" (тяжело-с) и очень согласен с "не имеют доступа" (это изящно) - а у нас +14С :-)))
10 hrs
Ага! Так вам и надо! Это я про +14С... :-)) А у нас зато -32С с ветром! Вот!
Something went wrong...
+1
16 hrs

not for grading

Согласна с ответом Натальи, это все "звенья одной цепи"- судя по предложению.
Лица,находящиеся на любой стадии рассмотрения их документов иммиграционными службами, ИЛИ не являющиеся постоянными жителями страны ( не имеющие вида на жительство), не пользующиеся какими-либо источниками государственной помощи........
Следовательно, "почтовый роман" с иммиграционными службами продолжается, естественно, что они не резиденты (не говоря о гражданах) и ничего не получают от государства- а дальше что-то следует по тексту. У Марка получилось, что они не имеют права ( доступа) к пособиям и пр. потому, что они 1 и 2. Мне кажется, что это 1,2,3- без причинно-следственной связи.
Peer comment(s):

agree Yulian Tissen
19 hrs
thank you,Yulian
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search