Glossary entry

English term or phrase:

on the radar screen (of somebody); put X on the radar screen of Y

Russian translation:

в поле зрения, в центре внимания; привлечь/приковать/сфокусировать внимание Y к/на X

Added to glossary by Mikhail Kropotov
Oct 24, 2004 02:27
19 yrs ago
2 viewers *
English term

on the radar screen (of somebody)

English to Russian Social Sciences Government / Politics
О какой-либо местности или регионе:

Put smth on the radar screen of smb,
Remain on the radar screen of smb,
etc.

Спасибо за помощь!

Discussion

Non-ProZ.com Oct 26, 2004:
������� �� �������, �������!
Non-ProZ.com Oct 25, 2004:
��, "���� �����" - ������ ���!
� �� ���������� "put X on the rader screen of Y" ��������� �� �������?

Proposed translations

15 mins
Selected

в поле зрения

или в центре внимания, по ситуации.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2004-10-24 02:44:53 GMT)
--------------------------------------------------


It could well reinvent the whole country and put Vietnam firmly on
the radar screen of international investors again.
www.atimes.com/atimes/Southeast_Asia/FC23Ae05.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 20 hrs 53 mins (2004-10-25 23:21:00 GMT)
--------------------------------------------------

выдвинуть на первый план, привлечь/приковать внимание Y к X,

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs 1 min (2004-10-25 23:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

сфокусировать/сконцентрировать внимание Y на X.

высветить, вывести X на экран радара Y :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 21 hrs 17 mins (2004-10-25 23:44:48 GMT)
--------------------------------------------------

Например, как в приведенной выше ссылке:

Это помогло бы возродить страну и вновь накрепко приковать внимание международных инвесторов к Вьетнаму.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Владимир!"
+2
13 mins

Попадать в (чьё-л.) поле зрения, попадать в зону (чьего-л) внимания

Короче, когда кто-то что-то заметил/увидел/обратил внимание. И стал "мониторить". :-)

"Ельцин got on the nation's radar screen когда он был с большим шумом исключён из КПСС" - пример из головы в 6-37 утра... :-)

Удачи!
Peer comment(s):

agree Vladimir Lioukaikine (X)
3 mins
agree Mark Vaintroub
20 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search