Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
bill, legislation, law
Russian translation:
законопроект, законодательный акт, закон
Added to glossary by
Oleg Lozinskiy
Nov 4, 2014 09:49
9 yrs ago
English term
bill, legislation, law
English to Russian
Other
Government / Politics
identify one meaning
Всё предложение: "McDaniel’s bill makes Mississippi one of 10 states with pending legislation geared toward limiting the federal government’s spying powers." В тексте используется три значения bill, legislation, law, однако по-видимому имеется в виду "законопроект", который вначале одобряет комитет штата, а затем утверждается "закон", так? Нужно чёткое значение понятий.
Proposed translations
(Russian)
4 +1 | законопроект, законодательный акт, закон | Oleg Lozinskiy |
Change log
Nov 9, 2014 08:53: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Proposed translations
+1
3 mins
Selected
законопроект, законодательный акт, закон
*
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2014-11-04 09:54:35 GMT)
--------------------------------------------------
pending legislation --> законодательный акт, находящийся на рассмотрении
--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2014-11-04 10:44:52 GMT)
--------------------------------------------------
To: Elena (asker)
В приведенном Вами тексте не просто 'legislation', а 'pending legislation'. Если хотите, переведите как "законодательство на рассмотрении" / "еще не принятое законодательство".
Не нравится "законодательный акт", переведите как "акт законодательства".
Как свидетельствуют ссылки, приведенные мною для примера на доске обсуждения, единства взглядов по этому вопросу нет ни в англоговорящем мире, ни в русскоязычном. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-11-04 11:01:10 GMT)
--------------------------------------------------
С учетом полного исходного текста, переводимого Вами - http://watchdog.org/125918/nsa-5/ - я бы всю Вашу фразу перевел как-то так:
Благодаря биллю/законодательной инициативе/законопроекту/законопредложению МакДэниэла Миссисипи стала одним из 10 штатов, рассматривающих возможность принятия законодательства, нацеленного на ограничение полномочий федерального правительства в области шпионажа (за своими гражданами).
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2014-11-04 09:54:35 GMT)
--------------------------------------------------
pending legislation --> законодательный акт, находящийся на рассмотрении
--------------------------------------------------
Note added at 55 мин (2014-11-04 10:44:52 GMT)
--------------------------------------------------
To: Elena (asker)
В приведенном Вами тексте не просто 'legislation', а 'pending legislation'. Если хотите, переведите как "законодательство на рассмотрении" / "еще не принятое законодательство".
Не нравится "законодательный акт", переведите как "акт законодательства".
Как свидетельствуют ссылки, приведенные мною для примера на доске обсуждения, единства взглядов по этому вопросу нет ни в англоговорящем мире, ни в русскоязычном. :-)
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2014-11-04 11:01:10 GMT)
--------------------------------------------------
С учетом полного исходного текста, переводимого Вами - http://watchdog.org/125918/nsa-5/ - я бы всю Вашу фразу перевел как-то так:
Благодаря биллю/законодательной инициативе/законопроекту/законопредложению МакДэниэла Миссисипи стала одним из 10 штатов, рассматривающих возможность принятия законодательства, нацеленного на ограничение полномочий федерального правительства в области шпионажа (за своими гражданами).
Note from asker:
в тексте встречается act как отдельное значение, там точно как "акт" понимается. legislation - это точно акт, не законопроект? обычно в штатах законопроект рассматривают, акт - уже утверждённая форма. Вы как считаете? |
Олег, благодарю! Очень приятно, что уделили время и дали такой исчерпывающий ответ. :) Спасибо! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Один из вариантов толкования можно посмотреть здесь:
http://www.bibliotekar.ru/teoria-gosudarstva-i-prava-3/18.ht...
Here are some interpretations:
https://www.senate.gov/legislative/common/briefing/leg_laws_...
http://www.parliament.uk/about/how/laws/
http://www.differencebetween.com/difference-between-act-and-...
http://www.differencebetween.info/difference-between-law-and...
http://whatisdifferencebetween.tumblr.com/