Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
That an indication be obtained
Romanian translation:
să fie obţinut un indiciu.../ să fie primită confirmarea
Added to glossary by
toma_cristina
Feb 10, 2012 01:55
12 yrs ago
2 viewers *
English term
That an indication be obtained
English to Romanian
Law/Patents
Law (general)
criminal law
A list of specifications regarding the Form in which it is requested evidence is obtained:
(one item in a list):
5 That an indication be obtained of the preparedness of any witness to travel to England to give evidence in person or to give evidence via a live video link.
Va multumesc anticipat
(one item in a list):
5 That an indication be obtained of the preparedness of any witness to travel to England to give evidence in person or to give evidence via a live video link.
Va multumesc anticipat
Proposed translations
(Romanian)
5 +5 | să fie obţinut un indiciu... | toma_cristina |
Change log
Feb 13, 2012 07:11: toma_cristina Created KOG entry
Proposed translations
+5
5 hrs
Selected
să fie obţinut un indiciu...
...al pregătirii..
Peer comment(s):
agree |
Ioana Claudia Popa
39 mins
|
Mulţumesc !
|
|
agree |
Tünde Lőrincz
1 hr
|
Mulţumesc !
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
2 hrs
|
Mulţumesc !
|
|
agree |
Lavinia-Loredana Spargo
15 hrs
|
Mulţumesc !
|
|
agree |
Liviu-Lee Roth
: nu este mai degrabă „confirmarea” că este gata să se deplaseze ? Vezi discussion
16 hrs
|
Da, ai dreptate
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Având în vedere că este vorba de o lista de cerinţe, "confirmarea" pare a fi cea mai buna dintre variante.
Multumesc tuturor pentru raspunsuri!"
Discussion