Glossary entry

English term or phrase:

stoner speechifying about something

Portuguese translation:

é dado a longos discursos precisos OU exatos OU corretos sobre algo

Added to glossary by Marlene Curtis
Sep 3, 2009 18:06
14 yrs ago
1 viewer *
English term

stoner speechifying about something

English to Portuguese Other Slang slang
The green projects, along with his New Agey tendencies—he’s a follower of the nonsectarian Christian Spiritism movement and is prone to stoner speechifying about “fluidic rhythms”—have led to a perception among fans that he’s a vegetarian. He’s not. But he does enjoy smoothies and drive a Prius.
Change log

Sep 16, 2009 12:16: Marlene Curtis Created KOG entry

Discussion

Stephen Kramer Sep 3, 2009:
Com tudo que foi dito, acredito que se eu estivesse fazendo a tradução, diria simplesmente "discursar sobre" ou "palestrar sobre" e pronto.
RoBelinky (asker) Sep 3, 2009:
Mr. Nieckele Me desculpe, mas me parece impensável que um jornalista fosse fazer uma alusão tão direta e preconceituosa do sujeito de sua reportagem numa revista sobre esportes, saúde e vida ao ar livre!
O Sr. me está parecendo tão preconceituoso quanto o próprio JB Stoner pelo senhor citado anteriormente.
Thanks for your contribution, anyway. Ter vários pontos de vista sempre somam a uma discussão.
Andreas Nieckele Sep 3, 2009:
Ah sim Stephen, realmente, muito obrigado! O texto em questão fala sobre o famoso skatista brasileiro Bob Burnquist. Não gosto de associar dois estereótipos, mas subitamente minha resposta parece fazer mais sentido.
Marlene Curtis Sep 3, 2009:
Stoner Coisa dos anos 60. Atualmente, aqui nos EUA, as pessoas cristãs, "green" e vegetarianas não se envolvem mais com drogas, muito pelo contrário.
Stephen Kramer Sep 3, 2009:
Interessante... Não sei se é segredo, mas o texto em questão está disponível na Web e ao que parece o seu sujeito não se enquadra em absolutamente nada do que foi postado aqui até agora. Aparentemente, outros críticos que citam a frase acima a seu respeito não fazen ideia do que quer dizer.
Andreas Nieckele Sep 3, 2009:
Stoner foi usado neste caso porque o autor quer dizer que o sujeito em si é um "bicho grilo": envolvido em projetos verdes, dá a impressão de ser vegetariano, dirige um carro elétrico.... e está propenso a discursar sobre "viagens" como "ritmos fluidos". Ou seja: viagens de maconheiro.

Você pode até tirar da tradução por "maconheiro" ter uma conotação mais pesada do que o mais inocente "stoner" da cultura norte-americana, mas que era essa a intenção do autor, isso era.
Marlene Curtis Sep 3, 2009:
Stoner E nunca cito o Urban Dictionary por ser uma fonte de consulta não confiável.
Marlene Curtis Sep 3, 2009:
Stoner Desculpe-me, mas "Maconha" não se enquadra no contexto de maneira alguma.
rir Sep 3, 2009:
stoner nem sempre e so co maconha, uma pessoa alcoolizada tambem e um stoner<loaded<spaced-out...
RoBelinky (asker) Sep 3, 2009:
JB Stoner Muito pouco provável que o autor queira emular ou simpatizar com um racista desta categoria
Stephen Kramer Sep 3, 2009:
Só que parece não bater com o contexto "he’s a follower of the nonsectarian Christian Spiritism"
Stephen Kramer Sep 3, 2009:
Stoner speachifying... Eu tenho a impressão que isto seria uma alusão a um autor ou filósofo com quem o sujeito da frase se parece na sua "speachifying" ou "plestração". possivelmente este:
http://en.wikipedia.org/wiki/J.B._Stoner

Proposed translations

58 mins
Selected

é dado a longos discursos precisos OU exatos OU corretos sobre algo

to speechify = fazer longos discursos


"Stoner" pode ter o significado abaixo e não ter nada a haver com maconha.


Part of Speech: adjective
Definition: accurate, exact
http://thesaurus.reference.com/browse/stoner


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-03 19:31:28 GMT)
--------------------------------------------------


STONER
Main Entry: correct
Part of Speech: adjective
Definition: accurate, exact

Synonyms: according to Hoyle, actual, amen, appropriate, cooking with gas, dead on, equitable, factual, faithful, faultless, flawless, for sure, free of error, impeccable, just, legitimate, nice, okay, on target, on the ball, on the beam, on the button, on the money, on the nose, on track, perfect, precise, proper, regular, right, right as rain, right on, right stuff, righteous, rigorous, stone, strict, true, undistorted, unmistaken, veracious, veridical

http://thesaurus.reference.com/browse/stonerg

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-09-03 19:48:25 GMT)
--------------------------------------------------

Com prazer... Um abraço!
Note from asker:
AH, Marlene! Você já me salvou tantas vezes. Uma vez mais, obrigada! Eu sentia que não tinha nada a ver com maconha esse stoner aqui...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
6 mins

é propenso a discursos "pedrados"

Stoner refere-se ao facto de fumar marijuana e ficar "pedrado". Não sei como se diz em PT Br mas pode ser que ajude.
Something went wrong...
33 mins

papo de maconheiro

Bom, não sei se isso é informal demais, mas é minha sugestão. "...ele é propenso a papos de maconheiro sobre..."
Peer comment(s):

agree Arthur Godinho : Veja meu comentário acima...
8 mins
Obrigado Arthur!
disagree Marlene Curtis : Não creio... Veja a discussão acima...
54 mins
Veja meus links na discussão acima.
Something went wrong...
36 mins

palestrar no estilo "stoner" sobre

see discussion entry
Peer comment(s):

neutral oxygen4u : Nunca dei um disagree e não é agora que vou começar. Mas para ser como diz teria de ser Stoner com maíscula!
2 mins
Tá bom, bato em retirada, ao analizar mais a questão vejo que havia dado uma interpretação imerecidamente positiva ao contexto. Tambem vejo a falácia da ligação com Stoner
Something went wrong...
48 mins

discursos repisados, rebarbativos, fastidiosos

Creio que é isto...
Something went wrong...
55 mins

propenso a discursar flipado, despassarado

acho o stoner neste contexto nao tem que se limitar ao uso de maconha, so isso.
Something went wrong...
3 hrs

(é propenso) a discursos duros/inflamados sobre

Sugestão.

To stone - Empedrar
Empedrar - Tornar duro como pedra
Something went wrong...
+1
8 hrs

tende a divagar

acho que essa opção manteria a idéia de "papo-furado", sem ser preconceituosa ou formal demais
Peer comment(s):

agree Andreas Nieckele : Perfeito!
8 hrs
Obrigada
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search