Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Ajuda em frase esquisita
Portuguese translation:
that = isso
Added to glossary by
Teresa Cristina Felix de Sousa
Nov 24, 2005 17:28
18 yrs ago
English term
Ajuda em frase esquisita
English to Portuguese
Tech/Engineering
Computers: Software
Note that there is only one reference because even though the code is in a loop that should create one thumbnail for each photo returned in the XML data.
===================================
Ao pé da letra é isso aqui:
Observe que existe apenas uma referência porque, embora o código esteja em um loop que deve criar uma miniatura para cada foto retornada nos dados XML
===============================
Mas tá faltando ou sobrando algo, para ter uma conclusão, não acham?
===================================
Ao pé da letra é isso aqui:
Observe que existe apenas uma referência porque, embora o código esteja em um loop que deve criar uma miniatura para cada foto retornada nos dados XML
===============================
Mas tá faltando ou sobrando algo, para ter uma conclusão, não acham?
Proposed translations
(Portuguese)
4 +8 | that = isso | Cristina Pereira |
Proposed translations
+8
6 mins
Selected
that = isso
Faltam as vírgulas depois de because e loop. that neste caso não é "que" mas "isso".
Sem mexer no resto da sua frase, proponho:
Observe que existe apenas uma referência porque, embora o código esteja em um loop, tal/isso deve criar uma miniatura para cada foto retornada nos dados XML.
Boa sorte!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-11-24 17:39:13 GMT)
--------------------------------------------------
OU "ele deve criar...
Sem mexer no resto da sua frase, proponho:
Observe que existe apenas uma referência porque, embora o código esteja em um loop, tal/isso deve criar uma miniatura para cada foto retornada nos dados XML.
Boa sorte!
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-11-24 17:39:13 GMT)
--------------------------------------------------
OU "ele deve criar...
Peer comment(s):
agree |
Claudio Mazotti
: eta período mal redigido no original...rs Sugiro "embora apareça em um loop", será criada apenas uma miniatura...
35 mins
|
Como é PT-BR, não mexi em mais nada. Obrigada, KlausinSP :-)
|
|
agree |
José Carlos Ribeiro
: ... porque, como o código está em um loop, isso ...
48 mins
|
Obrigada José Carlos
|
|
agree |
Eugenia Lourenco
55 mins
|
Obrigada Eugénia
|
|
agree |
rhandler
1 hr
|
Obrigada Ralph
|
|
agree |
Flavio Steffen
: Eu só não entendo o porque que voltaram a deixar 'loop' sem tradução, se já na época do 'cérebro eletrônico' se traduzia por 'laço'. Isso deve ser devido a nerd analfabeto.
2 hrs
|
Como já disse, restringi-me ao pormenor do "that". Obrigada, Flávio
|
|
agree |
airmailrpl
: muito bom
4 hrs
|
Obrigada Airmailrpl
|
|
agree |
Vidomar (X)
: Use vírgulas e pontos para auxiliar o leitor. Essa é uma regra básica de pontuação. O autor do texto original parece desconhecê-la.
8 hrs
|
E uma vírgula pode fazer toda a diferença! Obrigada Vidomar
|
|
agree |
Marco Schaumloeffel
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada, mestres.
Teresa"
Discussion