May 19, 2006 14:15
18 yrs ago
3 viewers *
English term
the great unwashed
English to Polish
Art/Literary
Poetry & Literature
The last time I mentioned blogs in this column I recall dismissing them, I believe, as 'the unwanted thoughts of the great unwashed'.
Zastanawiam się nad tlumaczeniem tego jako 'lud' albo 'ciemna masa" ale moze uda się jakos zgrabniej to ująć.
Zastanawiam się nad tlumaczeniem tego jako 'lud' albo 'ciemna masa" ale moze uda się jakos zgrabniej to ująć.
Proposed translations
(Polish)
4 | motłoch / lud |
bartek
![]() |
4 +5 | niedomyte masy/chmary/tlum |
Joanna Carroll
![]() |
4 | niechlujne tłum/masa |
Caryl Swift
|
3 | ciemnej masy |
FishX
![]() |
Proposed translations
2 mins
Selected
motłoch / lud
motloch - Kosciuszko
lud - PWN/Ox
lud - PWN/Ox
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziekuję"
+5
6 mins
niedomyte masy/chmary/tlum
czyli np. 'niepozadame mysli niedomytego pospolstwa'
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-05-19 14:22:37 GMT)
--------------------------------------------------
ja bym to zrobila doslownie - oddaje dosadnosc oryginalu...
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-05-19 14:22:37 GMT)
--------------------------------------------------
ja bym to zrobila doslownie - oddaje dosadnosc oryginalu...
Peer comment(s):
agree |
Barbara Gadomska
: niedomyte pospólstwo - smakowite! O ile pamiętam, kiedyś któryś polityk mówił o "niedomytych facetach w przepoconych podkoszulkach, którzy rwą się do władzy"
4 mins
|
dzieki!
|
|
agree |
Maciej Andrzejczak
: pospólstwo - niezłe jest...
8 mins
|
ta very much!
|
|
agree |
Agnieszka Zmuda
: niedomyte chamstwo :)) /// szczerze mówiąc, pewnie za mocno, ale skoro już tak się przerzucamy słowami... Twoja propozycja jest super!
9 mins
|
dzieki, ale czy chamstwo to nie za mocno?
|
|
agree |
allp
: zdecydowanie niedomyte pospólstwo :) a z obrazowych, to jest jeszcze takie słowo "tłuszcza" :)
6 hrs
|
brrr, az ciarki przechodza!
|
|
agree |
Caryl Swift
11 hrs
|
dziekuje.
|
6 hrs
ciemnej masy
Chciałbym powiedzieć, że trzeba uważać, żeby tłumaczenie w wyszło za mocno. domyte masy może podobnie wyglądać, ale być może daje zupełnie inny efekt po polsku. Osobiście radziłbym w każdym razie wybrać jeden z delikatniejszych wariantów - mimo pozorów the great unwashed nie jest aż tak pogardliwy albo złośliwym zwrotem.
11 hrs
niechlujne tłum/masa
A la Witkacy . . .
Something went wrong...