Glossary entry

English term or phrase:

stereo sweet spot

Norwegian translation:

ideelle lyttested

Added to glossary by Hege Jakobsen Lepri
Feb 10, 2002 14:34
23 yrs ago
English term

stereo sweet spot

English to Norwegian Tech/Engineering hi-fi
nok en vasnkelig term å oversette, bli oftest stående på orginalspråket.

Betydningen er ikke noe problem, det er snakk om høytelerløsninger som gir "sjefsplassering" til alle i rommet. "Sjefsplassering" passer overhodet ikke som oversettelse i det dokumentet jeg holder på med, og jeg lurte på om noen har oversatt dette uttrykket på en god måte uten å måtte bruke en hel setning
Proposed translations (Norwegian)
4 ideale lyttested
4 +1 ideell lytteposisjon

Discussion

Non-ProZ.com Feb 10, 2002:
Oppsann! "h�ytalerl�sninger" i linje 2

Proposed translations

1 hr
Selected

ideale lyttested

Google eksempel:
XX expanderer det ideale lyttestedet (XX expands the stereo sweet spot)
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "takk, tross feil i norsk retteskriving. Tror "lyttested" ligger nærmere opp til stilen i den engelske termen, som jo er temmelig "colloquial""
+1
1 hr

ideell lytteposisjon

Enig med Mats, men mener posisjon er mer presist enn sted. Dessuten er "ideale" svorsk i beste fall - det skal være "(det) ideelle lyttested" eller "ideelt lyttested".
Peer comment(s):

agree Mats Wiman : oppbyggelig!
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search