Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
click-to-call
Norwegian translation:
Klikk for å ringe
Added to glossary by
Helene Olsen Richards
Dec 27, 2014 07:19
10 yrs ago
2 viewers *
English term
click-to-call
English to Norwegian
Other
Marketing
-
In fact, research shows that 52% of smartphone users have called a business after looking for local information on their mobile devices. Calls are key in helping consumers connect with businesses in the digital age, so incorporating a click-to-call strategy on mobile is crucial for any company that does business over the phone.
Proposed translations
(Norwegian)
5 +1 | Klikk for å ringe | Arve-Olav Solumsmo |
3 | klikk-og-ring | Per Bergvall |
Proposed translations
+1
2 hrs
Selected
Klikk for å ringe
I have to apologize, because I agree with all Per says - but unfortunately both Microsoft and Skype agree on this more literal Word-for-Word translation, and I don't think we will be given the option to improve on it :-( .
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: ":)"
2 hrs
klikk-og-ring
Alternative ways of putting it would be 'ring med et klikk', 'klikk for å ringe', or 'kloikk og ring' (i.e. without the dashes).
The bigger term is 'a click-to-call strategy on mobile', and that opens new possibilities. "Strategi for enkel oppringing fra mobil" sounds boring, but that's what it is. "Strategi for klikk-og-ring fra mobil" - good thing I'm not on the advisory board, having to decide on corporate silliness like this.
The bigger term is 'a click-to-call strategy on mobile', and that opens new possibilities. "Strategi for enkel oppringing fra mobil" sounds boring, but that's what it is. "Strategi for klikk-og-ring fra mobil" - good thing I'm not on the advisory board, having to decide on corporate silliness like this.
Something went wrong...