Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
close rate
Norwegian translation:
avgjørelsestakt
Added to glossary by
Robert Sommerfelt (X)
Apr 15, 2009 06:02
15 yrs ago
1 viewer *
English term
close rate
English to Norwegian
Marketing
Computers: Hardware
"This strategy will most profitably feature a measured sequence of Email, Direct Mail and Telemarketing communications. Each of these should build on a consistent core message, with a call to action included at each point of the process. (...) On a positive note, including a promotion within the marketing campaign is likely to drive a greater number of leads and FASTER CLOSE RATES." Any defs other than the dictionary def "sluttkurs" (which is out of context)? It could be "sluttpris" or "endelig pris" but I would've thought the aim was to sell the product at a fixed rate not at a bargain.
Proposed translations
(Norwegian)
4 | avgjørelsestakt | Per Bergvall |
3 | avslutningsfrekvens | EC Translate |
Proposed translations
8 mins
Selected
avgjørelsestakt
Raskere avgjørelsestakt - jeg leser rate her ikke som pris, men tempo. Om dette i praksis betyr kortere tid per avgjørelse (deal closure) eller flere avgjørelser per en definert tid (kampanjens varighet), blir mer gjetning.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tusen takk! Ja, da er det mer logisk, det passer med smh. Enig, "rate" kan være like tvetydig som "application", som brukes om alt mellom himmel og jord på engelsk."
36 mins
avslutningsfrekvens
Enig med Per ang. tempo. Her dreier det seg om hvor raskt et salg blir avsluttet. Siden dette virker som salg til konsument som det dermed bør være litt volum på, kan avslutningsfrekvens være et forslag.
Reference:
http://www.arch.nu/tjanster.htm
http://www.resultatpartner.no/c-45-Improve-Sales-Performance-.aspx
Something went wrong...