Glossary entry

English term or phrase:

stand alone contracts

Malay translation:

kontrak bersendiri / bebas / lengkap

Added to glossary by yam2u
Dec 9, 2018 09:32
5 yrs ago
English term

stand alone contracts

English to Malay Law/Patents Law: Contract(s)
What is the equivalent term in Malay?

According to https://definitions.uslegal.com/s/stand-alone-contracts/, stand alone contracts are contracts between the Licensee and a Provider in which the only content licensed to the Provider is the Service.
Proposed translations (Malay)
4 kontrak bersendiri / bebas / lengkap
Change log

Dec 14, 2018 15:46: yam2u Created KOG entry

Proposed translations

7 hrs
Selected

kontrak bersendiri / bebas / lengkap


Depending on context and your own preference, I think those are the three ideal choices for the sense of stand-alone for contracts.

Strictly speaking, they are:

- kontrak bersendiri = contracts not connected to any other
- kontrak bebas = independent contracts
- kontrak lengkap = complete [by itself] contracts

but they carry the same sense of not issued as a part of or under a different/master contract.

NOTE: PRPM definitions of berdiri sendiri and kendiri are mainly used as IT adjectives.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you yam2u"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search