Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
minus X economies
Japanese translation:
マイナスX該当国
Added to glossary by
amysakata
Nov 27, 2004 02:37
19 yrs ago
English term
X economies
English to Japanese
Bus/Financial
Economics
APEC
"The FTAAP proposal is a suggestion for an indepth study into its merits and is meant to allow for Apec minus X economies to participate in order to preserve the voluntary nature of decision making within Apec," he said.
「X economies」とは特定の国を指しているのでしょうか、それとも数字の10?
「X economies」とは特定の国を指しているのでしょうか、それとも数字の10?
Proposed translations
(Japanese)
4 | (アジア太平洋経済協力会議)経済グループ | tictac |
3 | マイナス要因経済圏 | cinefil |
Proposed translations
10 hrs
Selected
(アジア太平洋経済協力会議)経済グループ
1997年11月、カナダのバンクーバーで行われたアジア太平洋経済協力会議(APEC)首脳会議で、
a new "18 minus X" formulaないしは
the invocation of the "APEC minus X" formula
が定められました。貿易自由化促進計画の一つです。
この計画を承認したアジア太平洋経済協力会議の加盟国(経済グループ)のことだと思います。
こうした背景があるので簡潔な訳語を選ぶのは難しいと思うのですが。
a new "18 minus X" formulaないしは
the invocation of the "APEC minus X" formula
が定められました。貿易自由化促進計画の一つです。
この計画を承認したアジア太平洋経済協力会議の加盟国(経済グループ)のことだと思います。
こうした背景があるので簡潔な訳語を選ぶのは難しいと思うのですが。
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ありがとうございました!minus X economies は「マイナスX 該当国」と訳しました。"
48 mins
マイナス要因経済圏
マイナス要因経済圏
意訳です。日本語のプラスαを英語で表現すると plus xとなります。この場合マイナスαで直訳すると:マイナスα経済性 となりますがこれでは意味が通じませんので前後の文脈から「マイナス要因経済圏」としました。
αもxも未知数ですから特定の国を指しているのではなく、状況に応じて変化する地域を意味しているのではないでしょうか。
意訳です。日本語のプラスαを英語で表現すると plus xとなります。この場合マイナスαで直訳すると:マイナスα経済性 となりますがこれでは意味が通じませんので前後の文脈から「マイナス要因経済圏」としました。
αもxも未知数ですから特定の国を指しているのではなく、状況に応じて変化する地域を意味しているのではないでしょうか。
Something went wrong...