Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
down plant
Italian translation:
impianto chiuso
Added to glossary by
Marina Rossa
Jan 13, 2007 11:25
17 yrs ago
English term
to be down
English to Italian
Tech/Engineering
Other
documento su sicurezza nei cantieri
Documento su Action planned:
Review the Permit to Work Program and Authorizing Managers at each facility to assess risk assessment abilities of authorizers and the clear documentation of issues and preventive measures discussed.
Responsible:
Plant Management and Safety Dept
Timescale:
January 31, 2007 (note: the majority of plants **are down** until the beginning of the new year)
Come è da interpretare questo "are down" secondo voi??
Grazie
Review the Permit to Work Program and Authorizing Managers at each facility to assess risk assessment abilities of authorizers and the clear documentation of issues and preventive measures discussed.
Responsible:
Plant Management and Safety Dept
Timescale:
January 31, 2007 (note: the majority of plants **are down** until the beginning of the new year)
Come è da interpretare questo "are down" secondo voi??
Grazie
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | chiusi | Marina Rossa |
3 +1 | fuori servizio | Giovanni Guarnieri MITI, MIL |
4 | fermi | Raffaella Panigada |
Proposed translations
+3
2 mins
Selected
chiusi
direi "gli impianti sono chiusi"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "già, pensavo a chissà cosa io... :-) Grazie a tutti!! "
+1
10 mins
fuori servizio
.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-01-13 11:36:28 GMT)
--------------------------------------------------
o non in servizio
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2007-01-13 11:36:28 GMT)
--------------------------------------------------
o non in servizio
43 mins
fermi
Un'altra alternativa alle due valide risposte precedenti:
"gli stabilimenti sono fermi/la produzione è ferma".
"gli stabilimenti sono fermi/la produzione è ferma".
Something went wrong...