Glossary entry

English term or phrase:

.. exchange insurance details...

Italian translation:

è necessario scambiarsi i dati assicurativi

Added to glossary by GAR
May 6, 2005 15:02
19 yrs ago
English term

.. exchange insurance details...

English to Italian Other Other road signs
"You must exchange insurance details"
many thanks
Change log

May 6, 2005 15:08: swisstell changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"

Proposed translations

+1
18 mins
Selected

è necessario lo scambio dei dati assicurativi

non sono sicura della forma esatta italiana, ma se ho capito bene il contesto, è senz'altro lo scambio dei dati relativi ad assicurazione, targa ecc. in caso di incidente stradale. Ti segnalo due siti in lingua inglese dove è sicuramente chiaro il concetto. Spero di esserti stata di aiuto. ciao

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs 47 mins (2005-05-07 14:50:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

grazie!
Peer comment(s):

agree Radu Marinov (X)
13 mins
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank u two!!"
+2
12 mins

scambiare i dati/gli estremi dell'assicurazione

dovrebbe essere questo, come in caso di incidente quando si fa il CID.
Peer comment(s):

agree Andrea Re
2 mins
abbiamo fatto scambio di agree :-))
agree esoft
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search