Glossary entry

English term or phrase:

jazz hands

Italian translation:

il ritmo / il brio / i balletti / lo spirito musicale

Added to glossary by Mirra_
Aug 11, 2008 15:24
16 yrs ago
1 viewer *
English term

jazz hands

English to Italian Other Music
Un regista cui si chiede quali siano i film da lui diretti che preferisce, risponde "My dancing films. That is what I’m most proud of. I want to bring back jazz hands"

si intende semplicemente la musica, i musicisti jazz?
grazie
Change log

Aug 21, 2008 15:12: Mirra_ Created KOG entry

Discussion

dropinka (X) Aug 11, 2008:
hands Ecco le "jazz hands" spiegate da Homer Simpson :)

http://www.youtube.com/watch?v=-fnG98_Wb30
gianfranco Aug 11, 2008:
hands o bands? Potrebbe essere un errore con hands al posto di bands...?

Non ho mai sentito parlare di "hands" per indicare musicisti, come si parla, per esempio, di "hands" nel lavoro dei campi, ma non sono un esperto della terminogia usata nel mondo dello spettacolo o del jazz.

Proposed translations

+1
12 mins
Selected

il ritmo / il brio / i balletti / lo spirito musicale

no, non significa 'musica jazz'
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=jazz hands

però è una gestualità sconosciuta in Italia, quindi penso dovresti trovare un giro di parole tipo quello che ti suggerisco per renderlo al meglio :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-08-11 15:42:50 GMT)
--------------------------------------------------

ah per esempio

'voglio far rivivere / ritrovare lo spirito dei primi musical'

'voglio resuscitare /rifare i bei balletti di una volta'

idee... :)
Peer comment(s):

agree dropinka (X) : stavo per scrivere la stessa cosa ;)
3 mins
grazie! :) però effettivamente adattare l'espressione all'italiano non è per niente facile.. Proponi un altra risposta, dai :))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
1 hr

le mossettine dei vecchi musical di Broadway

Solo un'idea, peraltro molto "terra terra" e per niente figurata... però il senso è esattamente quello, o almeno credo!
Something went wrong...
3 hrs

tamburello invisibile

Credo voglia dire che le mani simulano il movimento di chi suona un tamburello (vedi secondo link) e in effetti è proprio quello che ho pensato all'inizio. Nel primo link, quello di "jazz hands", però si dice che questo "scuotimento" non è indispensabile.

Magari ci si potrebbe girare un po' intorno e dire : "voglio rivedere muovere quel tamburino invisibile".

PS: tra l'altro oggi vanno molto di moda gli strumenti "air", ci sono addirittura i campionati mondiali di "air guitar", cioè di gente che simula i chitarristi su un palco con tanto di musica di sottofondo :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search