Dec 11, 2015 09:47
8 yrs ago
English term

fluoresce in

English to Italian Medical Medical: Instruments Veterinary capnograph monitor manual
WARNING!
Use only SpO2 sensors supplied with, or specifically intended for use with, this device.
WARNING!
SpO2 measurements may be adversely affected in the presence of high ambient light.
Shield the sensor area (with a surgical towel, for example) if necessary.
WARNING!
Dyes introduced into the bloodstream, such as methylene blue, indocyanine green, indigo carmine, patent blue V (PBV), and **fluoresce in** may adversely affect the accuracy of the SpO2 reading.
WARNING!
Any condition that restricts blood flow, such as use of a blood pressure cuff or extremes in systemic vascular resistance, may cause an inability to determine accurate pulse rate and SpO2 readings.
WARNING!
Significant levels of dysfunctional hemoglobins, such as carboxyhemoglobin or methemoglobin, will affect the accuracy of the SpO2 measurement.
WARNING!
The monitor was not designed or tested to be an apnea monitor.

Secondo voi ci può essere un errore ortografico e "in" va cancellato? O sono io che non riesco a capire il senso della frase?
Proposed translations (Italian)
4 +5 fluoresceina

Proposed translations

+5
12 mins
Selected

fluoresceina

sicuramente c'è uno spazio di troppo
Peer comment(s):

agree Francesco Paolo Jori
1 hr
grazie Francesco
agree Francesco Badolato
1 hr
grazie Francesco
agree dandamesh
6 hrs
agree StefanoFarris
7 hrs
agree Cinzia Pasqualino
23 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie, non ci sarei mai arrivata!!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search