Glossary entry

English term or phrase:

Admiralty Court

Italian translation:

Admiralty Court (tribunale con competenza sul diritto della navigazione)

Added to glossary by Emanuele Vacca
Apr 29, 2021 16:34
3 yrs ago
26 viewers *
English term

Admiralty

English to Italian Law/Patents Law (general) Legal Form
In un modulo per un tribunale (N1C(CC) disponibile anche su: https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/...

"Further information may be obtained from the Admiralty and Commercial Court Guide"

Grazie
Change log

May 6, 2021 13:30: Emanuele Vacca Created KOG entry

Discussion

Emanuele Vacca Apr 29, 2021:
Da quanto si legge qui: https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/... (tra l'altro è proprio la "Guide" menzionata nel tuo documento) l'"Admiralty and Commercial Registry" è l'"administrative office" (ovvero la cancelleria) comune all'Admiralty Court e alla Commercial Court.

Proposed translations

13 mins
English term (edited): Admiralty Court
Selected

Admiralty Court (tribunale con competenza sul diritto della navigazione)

Il riferimento è all'Admiralty Court (vedi primo riferimento); trattandosi di un tribunale inglese di natura molto specifica credo sia meglio lasciarlo in inglese (come fa ad esempio il documento europeo nel secondo riferimento), proponendo se necessario una spiegazione tra parentesi accanto alla prima occorrenza.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2021-04-29 17:10:25 GMT)
--------------------------------------------------

Vedi discussione
Note from asker:
Grazie Emanuele, potrebbe essere una soluzione. Tanto per semplificarci la vita però poco dopo c'è anche un "Admiralty and Commercial Registry", che mi fa pensare a un registro del commercio e del??
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
7 hrs

Admiralty Court (Tribunale dell'Ammiragliato)

L'Admiralty Court risale alla metà del XIV secolo in Inghilterra e, all'epoca, era sotto la giurisdizione degli ammiragli della Royal Navy, da cui il nome di Ammiragliato. Si occupava delle controversie legate alla navigazione, degli illeciti e dei reati in materia di diritto del mare.
Il termine Tribunale dell'Ammiragliato appare in molte raccolte di giurisprudenza italiana del Regno e nella Gazzetta Ufficiale con riferimento specifico all'autorità britannica. Anche in Italia è esistito il "Regio Tribunale dell'Ammiragliato e Consolato di Napoli" (1800) come da fonti dell'Archivio di Stato di Lecce, per esempio (http://www.archiviodistatolecce.beniculturali.it/index.php?i...

Concordo che Admiralty Court rimanga in inglese, scritto in corsivo e accompagnato dalla traduzione tra parentesi tonde.



--------------------------------------------------
Note added at 17 ore (2021-04-30 10:02:58 GMT)
--------------------------------------------------

Per completezza, vorrei aggiungere che la traduzione tra parentesi tonde accompagna la prima occorrenza del termine nel testo.
Example sentence:

con il «Territorial Water Jurisdiction Act» del 1878 la Gran Bretagna adottò [...], stabilendo che fosse sotto la giurisdizione dell’Ammiragliato «ogni parte del mare aperto [...]

Peer comment(s):

agree adotranslati (X) : Not to be translated!
7 hrs
Grazie!
Something went wrong...
+1
1 day 17 hrs
English term (edited): Admiralty > Division of the High Court

Tribunale Suprema e Magistratura di Marina

Admiralty can also mean a Government Dept. or Admiralty Arch at Trafagar Square in London.

Once a London translation agency queried my translation into Eng. of Court of Admiralty for tribunal maritimo in Esp. as the production manageress - living in the Greater London Area - had never heard of such a court.

So no point leaving in the English if even native readers don't understand the jurisidction,
Example sentence:

IATE en admiralty jurisdiction COM jurisdiction in maritime matters COM it giurisdizione marittima

Il Tribunale Supremo: Di Guerra E Marina (1900) (Italian Edition)

Peer comment(s):

agree adotranslati (X) : You mean Admiralty and Commercial Court*s*, in this case you're right! Indeed, Admiralty and Admiralty Court are two different things!
3 hrs
grazie and thanks. Indeed the distinction becomes blurred on an 'action in admiralty', namely one dealt with in that court division.
Something went wrong...
2 days 14 hrs

ammiragliato

If the term is combined with Court > Tribunale dell'Ammiragliato, which as already said is not to be translated, that is it remaims Admiralty Court in Italian, too.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 16 ore (2021-05-02 09:00:26 GMT)
--------------------------------------------------

As for Admiralty and Commercial registry, I would leave it unchanged, too.

--------------------------------------------------
Note added at 2 giorni 16 ore (2021-05-02 09:03:25 GMT)
--------------------------------------------------

Anyway Registry should be Conservatoria.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search