Jan 21, 2020 10:29
4 yrs ago
2 viewers *
English term

restricts 7 CEPA FRs and Repellents

English to Italian Tech/Engineering Law: Contract(s)
Material compliance specification: it identifies chemicals that are banned, restricted or monitored.

CHEMICALS AND MATERIALS UNDER PHASE-OUT

Halogenated Flame Retardants (FR) in all applications

Start to explore usage in all parts: XXX restricts 7 CEPA FRs and Repellents

CEPA = Canadian Environmental Protection Act

Non mi è chiaro "7" davanti a CEPA. "Sezione 7 del CEPA"? O potrebbe eventualmente indicare "7 repellenti e ritardanti di fiamma secondo il CEPA"?
"Inizio della verifica dell'uso in tutti i componenti: XXX limita i repellenti e i ritardanti di fiamma secondo 7?? CEPA"

Proposed translations

31 mins
Selected

7 repellenti e ritardanti di fiamma secondo il CEPA

Quello che mi faccia credere cosi e' il "S" presente alla fine di "FRs".
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search