Glossary entry (derived from question below)
Dec 8, 2018 12:19
5 yrs ago
1 viewer *
English term
Locus
English to Italian
Science
Genetics
Ciao a tutti,
ho un dubbio sul documento che sto traducendo, argomento genetica. Compare spesso il termine 'locus': secondo voi esperti, posso lasciare 'locus' o devo tradurre con 'luogo'? Cercando ho trovato possibili entrambe le soluzioni, ma vorrei sapere qual è la più corretta...
un esempio:
All of the alleles at every *locus* in the population.
è un termine che ricorre spesso.
Grazie!
ho un dubbio sul documento che sto traducendo, argomento genetica. Compare spesso il termine 'locus': secondo voi esperti, posso lasciare 'locus' o devo tradurre con 'luogo'? Cercando ho trovato possibili entrambe le soluzioni, ma vorrei sapere qual è la più corretta...
un esempio:
All of the alleles at every *locus* in the population.
è un termine che ricorre spesso.
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
4 +1 | Locus | Serena Arduini |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
Locus
È un termine latino, che non si traduce.
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2018-12-08 12:26:50 GMT)
--------------------------------------------------
https://it.m.wikipedia.org/wiki/Locus_genico
--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2018-12-08 12:26:50 GMT)
--------------------------------------------------
https://it.m.wikipedia.org/wiki/Locus_genico
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie! "
Something went wrong...