Glossary entry (derived from question below)
Nov 29, 2006 12:10
17 yrs ago
English term
last
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
I found both linguistic and legal questions, which last may be of interest to the founder / ordinary members. There may be points I’ve missed, but I have made a start
MI SFUGGE QUALCOSA O C'E' UN ERRORE. DOVREBBE AVERLO SCRITTO UN MADRELINGUA
MI SFUGGE QUALCOSA O C'E' UN ERRORE. DOVREBBE AVERLO SCRITTO UN MADRELINGUA
Proposed translations
(Italian)
3 +2 | last=the latter |
Letizia Musso
![]() |
4 +5 | le ultime delle quali / queste ultime |
Matteo Scarabelli
![]() |
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
last=the latter
Io interpreto come "queste ultime" (legal questions) ......
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-11-29 17:16:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Cara Angi, la cosa importante è che i nostri suggerimenti siano stati utili. Per quanto riguarda i punti, ti ringrazio, ma se potessi li dividerei con Matteo. :)
Alla prossima...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-11-29 17:16:59 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Cara Angi, la cosa importante è che i nostri suggerimenti siano stati utili. Per quanto riguarda i punti, ti ringrazio, ma se potessi li dividerei con Matteo. :)
Alla prossima...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "aaah! Mi sfuggiva proprio!
Le due risposte sono uguali, penso di dover dare i punti alla prima in ordine cronologico "
+5
10 mins
le ultime delle quali / queste ultime
Non è usatissima, ma dovrebbe essere un'espressione di questo tipo, cfr. la descrtizione delle "vocali dubbie" nel link
Peer comment(s):
agree |
anna carbone
1 min
|
agree |
eride
5 mins
|
agree |
Marmar123
7 mins
|
agree |
P.L.F. Persio
17 mins
|
agree |
Katharine Prucha
4 hrs
|
Something went wrong...