This question was closed without grading. Reason: Other
Jul 28, 2009 06:12
15 yrs ago
2 viewers *
English term

spot discount to PPP vs. GDP per capita methodology

English to Italian Bus/Financial Finance (general)
Bulgaria would clearly also see some stress, post LVL devaluation, though to the extent that it doesn't suffer from a common lender, that its households are long FX and that BGN still looks undervalued (based on our spot discount to PPP vs. GDP per capita methodology), the ability of the BNB to maintain the BGN currency board in the face of LVL contagion is reasonable.

Sapreste dirmi di che cosa si tratta e come tradurre questa espressione? Grazie

Discussion

Giulia Peverini (asker) Jul 28, 2009:
Sicuramente, infatti ti ringrazio per avermi fatto scoprire la possibilità di chiedere il significato EN-EN che mi era sfuggita!
Monica M. Jul 28, 2009:
Ho capito, ma... Adesso ho capito cosa volevi dire, Giuli. :) Il problema, però, è che non si dovrebbe/potrebbe chiedere _esplicitamente_ il _significato_ di un'espressione in EN>IT (come hai fatto tu), ma solo la traduzione. Magari, comunque, puoi sentire un moderatore (come ti consigliavo prima).
Giulia Peverini (asker) Jul 28, 2009:
Sicuramente per tradurre è necessario prima comprendere...non ci sono dubbi, ma a volte ricevendo alcune proposte traduttive qui su Proz mi sono resa conto di riuscire poi a comprendere meglio il significato di un'espressione prima più oscuro....
Monica M. Jul 28, 2009:
Capire di che cosa si tratta (part II) Ciao Giuli,
temo di non aver capito il tuo intervento. Credo che per tradurre si debba _prima_ capire di cosa si sta parlando (e non dopo). Come ti dicevo nel post precedente, se hai bisogno di capire che cosa significa l'espressione in oggetto, devi postare su EN>EN. Ti riporto che cosa dicono in merito le FAQ:
Askers can also post sentences to ask for **help in understanding a meaning**, word order or a grammatical issue, but **this should be done** in the corresponding **monolingual language pair**.
http://www.proz.com/faq/terminology_term_help.html
Giulia Peverini (asker) Jul 28, 2009:
Ciao Monica, grazie della precisazione, in questo caso credo mi sia utile anche conoscere l'eventuale traduzione dell'espressione per poi cercare di capire bene di che cosa si tratta, in modo da poter restringere e indirizzare il campo di ricerca....
Monica M. Jul 28, 2009:
Di che cosa si tratta... Ciao Giuli,<br>per come capisco io le regole, se hai problemi di comprensione con il testo di partenza, dovresti postare su EN>EN, e non qui. Una volta capito di che cosa si tratta, poi, puoi aprire una domanda qui (se non riesci a trovare una soluzione soddisfacente da sola).<br>Ti consiglio, comunque, di chiedere lumi ad un moderatore.<br>
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search