English term
Sentinel
Mi trovo in difficoltà nel comprendere il significato generale di una frase pronunciata da un tizio che cerca di spiegare il funzionamento di un albero di Natale (addobbato con lucine di cristallo), da lui realizzato.
Ovviamente non vi chiedo di tradurmi l'intera frase, ma vi sarei molto grata se poteste aiutarmi a capirne il senso. L'albero di cui parla è costituito da una struttura metallica a forma conica dalla cui sommità scendono 32 catene di lampadine di cristallo.
Ecco di seguito l'intera frase:
THERE'S 16 CHANNELS, AND WHAT I DO IS I ACTUALLY HAVE TWO STRINGS ON EACH CHANNEL, AND THAT'S HOW THE DATA COMES IN, CALLED SENTINEL, AND I DO THAT BECAUSE IF, DURING THE SHOW, A LED GOES OUT, THAT WHOLE CHANNEL DOESN'T GO BLANK.
Grazie anticipatamente per il vostro aiuto.
3 +1 | canale-sentinella |
Gianni Pastore
![]() |
Nov 23, 2016 14:43: Patricia Ferreira Larrieux changed "Visibility" from "Visible" to "Squashed"
Nov 24, 2016 11:29: Patricia Ferreira Larrieux changed "Visibility" from "Squashed" to "Visible"
Nov 24, 2016 11:30: Patricia Ferreira Larrieux changed "Term asked" from "Channel-Sentinel" to "Sentinel"
Nov 24, 2016 11:49: lola81 changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"
Nov 24, 2016 16:52: Kate Chaffer changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"
Proposed translations
canale-sentinella
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2016-11-23 08:47:23 GMT)
--------------------------------------------------
sì, un canale = due linee
Grazie, Gianni. Per "canale a due vie" intendi che ogni canale alimenta due catene di luci (ovvero le "strings"), giusto? |
Something went wrong...