Glossary entry

English term or phrase:

hold for pickup

Italian translation:

predisposto per il ritiro di persona /da ritirare di persona

Added to glossary by Maria Elisa Albanese
Jun 15, 2014 12:25
10 yrs ago
4 viewers *
English term

hold for pickup

English to Italian Other Education / Pedagogy
official transcript
University of NY
Record of: ....
Issued to: STUDENT'S NAME
HOLD FOR PICKUP

Course level: Undergraduate
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Yvonne Gallagher

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

predisposto per il ritiro di persona /da ritirare di persona

.
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni : In italiano si direbbe soltanto 'da ritirare di persona'
4 days
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
7 mins

tenuto per il ritiro

Penso che si tratti di questo

--------------------------------------------------
Note added at 29 min (2014-06-15 12:54:50 GMT)
--------------------------------------------------

oppure "a disposizione per il ritiro"
Something went wrong...
+1
30 mins

Ritiro in sede/ritiro diretto

io direi una cosa di questo tipo, si riferisce al metodi di consegna richiesto dallo studente per il documento in causa (invio, ritiro personale, ecc....

vedi qui:

I want to pick up a copy of my transcript. How do I pick up a copy?

When requesting a transcript, simply select 'Hold for Pickup' under the 'Delivery Method' drop down menu. All orders can be picked up at the Students First Center during business hours.

http://registrar.ucmerced.edu/faqs/how-do-i-request-transcri...
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni : 'ritiro in sede'
4 days
:))
Something went wrong...
+1
41 mins

tenuto e da ritirare in sede

Posso ritirare in sede ? ... nella sezione spedizione, basta selezionare la voce: "Ritiro in sede". ... uffici e/o negozi, il cliente è tenuto a esibire un documento "valido" d'identità (patente, ... Prima di passare per il ritiro della merce è necessario:
Peer comment(s):

agree Mariagrazia Centanni : 'da ritirare in sede', direi, togliendo il 'tenuto', visto che in italiano non si usa.
4 days
grazie cara xx :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search