Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
re-equip
Italian translation:
riqualificare/riadattare
Added to glossary by
Morena Nannetti (X)
May 3, 2007 12:27
17 yrs ago
2 viewers *
English term
re-equip
English to Italian
Social Sciences
Education / Pedagogy
Il contesto.
Now we face the challenges of a declining young population and the need to retrain and re-equip millions of the older generations.
Grazie mille.
Raffaella
Now we face the challenges of a declining young population and the need to retrain and re-equip millions of the older generations.
Grazie mille.
Raffaella
Proposed translations
(Italian)
3 | riqualificare/riadattare |
Morena Nannetti (X)
![]() |
4 +1 | ripreparare/strumenti |
halifax
![]() |
3 | fornire nuovi strumenti |
Gaia de Zambiasi
![]() |
Change log
Jul 10, 2007 09:20: Morena Nannetti (X) Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
riqualificare/riadattare
Non so se dal contesto si possa capire se si tratti di una riqualificazione sul piano professionale (visto che prima si parla di "retrain") o semplicemente di un riadattamento ad una nuova situazione in generale...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "sì, a ben pensare penso dirò riconvertire e riqualificare (era questo termine che mi ronzava per la testa e non veniva fuori): Grazie!
Raffaella"
+1
42 mins
ripreparare/strumenti
la necessità di fornire una nuova formazione e preparazione a milioni...
la necessità di fornire una nuova formazione e (dotare di) nuovi strumenti milioni...
Tra le due opterei per la seconda.
la necessità di fornire una nuova formazione e (dotare di) nuovi strumenti milioni...
Tra le due opterei per la seconda.
3 hrs
fornire nuovi strumenti
nel senso generale della frase : "offrire/dare una nuova preparazione e fornire strumenti adeguati" (?)
Something went wrong...