Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
allowing the hair to stand
Italian translation:
lasciare in posa sui capelli
Added to glossary by
Maidiremai
Jan 21, 2013 14:40
11 yrs ago
1 viewer *
English term
allowing the hair wetted with the agent to stand
English to Italian
Science
Cosmetics, Beauty
trattamento per capelli
riguarda una fase del trattamento permanente per capelli. Non so se posso semplicemente intendere "to stand" come "lasciare in posa"
Proposed translations
(Italian)
Change log
Jan 21, 2013 15:59: Daniela Zambrini changed "Field (specific)" from "Chemistry; Chem Sci/Eng" to "Cosmetics, Beauty"
Jan 26, 2013 20:17: Maidiremai Created KOG entry
Proposed translations
+3
21 mins
Selected
lasciando in posa il prodotto/l'agente dopo averlo applicato sui capelli
Per me "allowing" non va trodotto in questo caso e lasciare in posa va benissimo :D
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-01-21 15:05:46 GMT)
--------------------------------------------------
Anzi, direi che lasciare in posa = "allowing .... to stand" :D
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-01-21 15:05:46 GMT)
--------------------------------------------------
Anzi, direi che lasciare in posa = "allowing .... to stand" :D
Peer comment(s):
agree |
jacki-dart
3 hrs
|
Thank you :)
|
|
agree |
Raffaella Berry
: hai ragione su "allowing". E' un'espressione fissa in questo contesto, che non ha nulla a che vedere con "permettere".
4 hrs
|
Grazie mille Raffaella :D
|
|
agree |
Raffaella Panigada
21 hrs
|
Grazie Raffaella :)
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
11 mins
permettendo/che permette di lasciare in posa l'agente/il principio attivo sui capelli bagnati
lasciare in posa
9 hrs
lasciare agire il prodotto dopo l'applicazione
ho pensato che anche così potrebbe andare
Discussion