Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
high-maintenance or low-maintenance
Italian translation:
passi ore davanti allo specchio o preferisci un trucco leggero?
Added to glossary by
Giulia Peverini
Apr 16, 2007 20:21
17 yrs ago
2 viewers *
English term
high-maintenance or low-maintenance
English to Italian
Other
Cosmetics, Beauty
biografia di una nota modella/attrice
Are you high-maintenance or low-maintenance?
Low maintenance, of course! That’s because I travel so much and I’d rather travel light. My life’s pretty spontaneous so I can’t spend three hours getting ready.
So che la domanda è già stata posta su Proz ma non trovo le risposte adeguate a l mio contesto. Si tratta di una serie di domande rivolte a una nota modella sulla sua vita/lavoro....
Any suggestions? Thanks!
Low maintenance, of course! That’s because I travel so much and I’d rather travel light. My life’s pretty spontaneous so I can’t spend three hours getting ready.
So che la domanda è già stata posta su Proz ma non trovo le risposte adeguate a l mio contesto. Si tratta di una serie di domande rivolte a una nota modella sulla sua vita/lavoro....
Any suggestions? Thanks!
Proposed translations
(Italian)
4 +5 | passi ore davanti allo specchio o preferisci un trucco leggero? |
Fiamma Lolli
![]() |
3 | esigente o alla mano |
Iela
![]() |
Proposed translations
+5
1 hr
Selected
passi ore davanti allo specchio o preferisci un trucco leggero?
O, volendo, "sei una che si trucca alla perfezione o tendi a un look acqua e sapone"? Anche se non è detto che per sembrare acqua e sapone non si passino ore, ooore, ooOOOoore allo specchio :-D
O ancora: "Punti a un aspetto impeccabile o...": ma l'obiezione è la stessa...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-17 08:05:30 GMT)
--------------------------------------------------
Cambio con "Passi molto tempo", visto che hours si ripeterebbe nelle risposta.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2007-04-19 13:19:16 GMT)
--------------------------------------------------
Iela propone l'alternativa "vanitosa/semplice"; sempre più sintetica ma, temo, nessuna "nota modella" ammetterebbe di essere vanitosa...
O ancora: "Punti a un aspetto impeccabile o...": ma l'obiezione è la stessa...
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2007-04-17 08:05:30 GMT)
--------------------------------------------------
Cambio con "Passi molto tempo", visto che hours si ripeterebbe nelle risposta.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days16 hrs (2007-04-19 13:19:16 GMT)
--------------------------------------------------
Iela propone l'alternativa "vanitosa/semplice"; sempre più sintetica ma, temo, nessuna "nota modella" ammetterebbe di essere vanitosa...
Peer comment(s):
agree |
wanita
: d'accordo!
21 mins
|
tra low-maintenance ci s'intende...o no? :-)
|
|
agree |
Teodoro Lovallo
: Bella traduzione. Brava!
2 hrs
|
ma grazie!
|
|
agree |
Valeria Faber
: centrato!... come sempre ;-)
8 hrs
|
Grazie cara... ;-D
|
|
agree |
Alberta Batticciotto
9 hrs
|
grazie anche a te
|
|
agree |
Iela
: molto meglio la tua proposta della mia / proporrei pure: sei una persona vanitosa o semplice?
10 hrs
|
grazie: la tua è sintetica, al contrario della mia, però mi sembra leggermente fuori bersaglio
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille!!! Ottima proposta!"
1 hr
esigente o alla mano
renderei così: sei un tipo esigente o alla mano / trattabile?
ma è solo un´idea
ma è solo un´idea
Discussion
http://209.85.135.104/search?q=cache:7nZiMy6bNS4J:www.homola...
sei esigente / capricciosa o alla mano / disponibile?