Dec 14, 2004 15:33
19 yrs ago
English term
character pitch
English to Italian
Tech/Engineering
Computers: Software
programma OCR
si tratta di una voce di menu
- su Logos ho trovato sia "dimensione carattere" che "passo del carattere"
- sul Webster informatica ho trovato "passo"
- sul McGraw-Hill ho trovato "numero di caratteri per inch" con questa spiegazione "The number of characters printed in 1 inch (25.4 millimeters) by a printer or typewriter."
- nella memoria della traduzione che sto facendo c'è "taglia del carattere"
sapete dirmi qual è quella giusta (possibilmente motivando)?
si tratta di una voce di menu
- su Logos ho trovato sia "dimensione carattere" che "passo del carattere"
- sul Webster informatica ho trovato "passo"
- sul McGraw-Hill ho trovato "numero di caratteri per inch" con questa spiegazione "The number of characters printed in 1 inch (25.4 millimeters) by a printer or typewriter."
- nella memoria della traduzione che sto facendo c'è "taglia del carattere"
sapete dirmi qual è quella giusta (possibilmente motivando)?
Proposed translations
(Italian)
3 | spaziatura carattere | Pamela Brizzola |
5 +3 | passo del carattere | Vittorio Preite |
Proposed translations
50 mins
Selected
spaziatura carattere
Nel glossario MS non l'ho trovato, ma pitch si traduce anche spaziatura.
"Horizontal pitch",,"Spaziatura orizzontale",,"TXT",,"Windows","Works Suite 2004"
"Horizontal pitch",,"Spaziatura orizzontale",,"TXT",,"Windows","Works Suite 2004"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie!"
+3
4 mins
passo del carattere
all'americana, vengono riferiti alla quantità per pollice
Peer comment(s):
agree |
EuroT-IT
: sì, è presente anche sul glossario Microsoft approvato
4 mins
|
agree |
Leonarda Coviello
: anche il diz.inform. O Volhanls conferma e riporta come esempio: "pitch, 10 (character spacing)" = passo di scrittura di 10 caratteri per pollice".
18 hrs
|
agree |
locker
: locker
20 hrs
|
Something went wrong...