Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
moves all-in
Hungarian translation:
mindent egy lapra tesz fel
Added to glossary by
Csaba Ban
Sep 20, 2007 09:40
16 yrs ago
English term
moves all-in
English to Hungarian
Other
Gaming/Video-games/E-sports
póker
Egy reklámfilm leírását fordítom, de a filmet nem látom, csak a leírásból tűnik ki, hogy mi történik.
Az egyik rövid mondat: "She moves all-in."
A Korda Gyuri-féle közvetítéseket nem szoktam nézni, de rémlik, hogy ezt nálunk is "all-in"-nek nevezik. Van esetleg rá mégis magyar kifejezés?
Az egyik rövid mondat: "She moves all-in."
A Korda Gyuri-féle közvetítéseket nem szoktam nézni, de rémlik, hogy ezt nálunk is "all-in"-nek nevezik. Van esetleg rá mégis magyar kifejezés?
Proposed translations
(Hungarian)
2 +2 | mindent egy lapra tesz fel | zsuzsa369 (X) |
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
mindent egy lapra tesz fel
Én erre tippelek.
Példa:
"One of the most fascinating aspects of the poker game is the “All In” call. This is when a player bets all of the rest of their chips to force another player to call or to push them out of the play. Usually this call is made when a player is reduced to only a small fraction of the chips on the table and needs to either make a bold move to stay in the game or slowly die out. Unfortunately, more often than not (especially when the table is still full) it is a feeble attempt with an off-suit King high hand and they go out in flames because everyone else knows its their only play."
http://trailridgeconsulting.com/blog/?p=86
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-09-20 15:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
Találtam egy referenciát, ami megerősíti a fentieket, bár a magyar fordítás kissé furcsán hangzik, de a lényeg azért benne van.
"Go All In: Az összes pénzed betolni egy lapra."
http://hu.pokernews.com/póker-kifejezések/go-all-in.htm
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-09-20 15:22:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://hu.pokernews.com/póker-kifejezések/go-all-in.htm
(Ha ez a link sem működik, akkor be kell másolni a keresőbe.)
Példa:
"One of the most fascinating aspects of the poker game is the “All In” call. This is when a player bets all of the rest of their chips to force another player to call or to push them out of the play. Usually this call is made when a player is reduced to only a small fraction of the chips on the table and needs to either make a bold move to stay in the game or slowly die out. Unfortunately, more often than not (especially when the table is still full) it is a feeble attempt with an off-suit King high hand and they go out in flames because everyone else knows its their only play."
http://trailridgeconsulting.com/blog/?p=86
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-09-20 15:20:12 GMT)
--------------------------------------------------
Találtam egy referenciát, ami megerősíti a fentieket, bár a magyar fordítás kissé furcsán hangzik, de a lényeg azért benne van.
"Go All In: Az összes pénzed betolni egy lapra."
http://hu.pokernews.com/póker-kifejezések/go-all-in.htm
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-09-20 15:22:37 GMT)
--------------------------------------------------
http://hu.pokernews.com/póker-kifejezések/go-all-in.htm
(Ha ez a link sem működik, akkor be kell másolni a keresőbe.)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm. Egyébként egy online pókerjáték reklámjáról van szó, de csak az egy kifejezés volt kérdéses, a többi hétköznapi szöveg volt."
Something went wrong...