Glossary entry

English term or phrase:

video gain

Hungarian translation:

videó erősítés

Added to glossary by SZM
Dec 4, 2007 16:19
16 yrs ago
English term

video gain

English to Hungarian Tech/Engineering Electronics / Elect Eng CCTV kamera
When switched to On, backlight compensation is video gain to correct the exposure of subjects that are in front of a bright light source.

video erősítést jelent?

Proposed translations

+1
26 mins
Selected

videó erősítés

A videojel erősítése.

--------------------------------------------------
Note added at 35 perc (2007-12-04 16:54:43 GMT)
--------------------------------------------------

"Háttérfény csökkentés (Backlight compensation)
Digitális kamerák esetén olyan a kamerában elhelyezett digitális áramkör, amely automatikus háttérfény csökkentést hoz létre a blende, vagy jelerôsítés értékének szabályozásával."
http://209.85.135.104/search?q=cache:HCjfIkJnJMYJ:www.alphas...


--------------------------------------------------
Note added at 21 óra (2007-12-05 14:02:15 GMT)
--------------------------------------------------

A "video erősítés" fordítás azért helyes, mivel már az eredeti szövegben sem tartották fontosnak "video signal gain" kifejezés használatát.
Vélhetően azért, mivel az emberiség nagyobb hányadát a videojelek egyáltalán nem érdeklik (ha egyáltalán tudnak a létezésükről).
Itt a hangsúly a képerősítés változtatás van, amit (a elnevezésével ellenetétben) lehet növelni is meg csökkenteni is. Meg érzékelni is lehet.

--------------------------------------------------
Note added at 3 nap25 perc (2007-12-07 16:44:56 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

A "gain" szerepe itt jól le van írva, még a "gain control" címszónál érdemes keresni:
"In electronics, gain is a measure of the ability of a circuit to increase the power or amplitude of a signal. It is usually defined as the mean ratio of the signal output of a system to the signal input of the same system."
http://en.wikipedia.org/wiki/Gain
Peer comment(s):

agree Andras Szekany : igaz, hogy az erősítés: amplifying vagymi. A "gain" = nyereség ld. antenna nyereség
2 days 21 hrs
Köszönöm, lásd kiegészítés.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Pont azért, mert az eredeti szöveg itt nem foglalkozik jelekkel, én sem említem, ezért maradok a videó erősítésnél, köszönöm mindannyiotoknak."
+2
45 mins

a videojel erősítése

Sztem igen.

--------------------------------------------------
Note added at 3 óra (2007-12-04 19:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

Széphegyinek: Kihagytál egy vesszőt az "alcím" után.
Peer comment(s):

disagree Attila Széphegyi : video signal gain, Nem alcím magyarázat.
12 mins
Nálad is ez szerepel quasi alcímként. Hm, érdekes!? Sztem egykutya, szebben mondva azonos értékű a két megoldás, a Tied rövidebb, az enyém pontosabb.
agree kpeter
6 hrs
köszönöm
agree Zoltán Kulcsár : így pontosabb + szebb
14 hrs
köszönöm
agree Áron Török : ez így jobban érthető és pontosabb
22 hrs
köszönöm
Something went wrong...
3 hrs

jelerősítés

Gondolom, hogy a backlight compensation magának az opciónak a neve.

Talán így fordítanám: "Bekapcsolt állapotban a háttérfény-kompenzáció (vagy ellenfény-kompenzáció) az erős háttérfény előtt álló tárgyak expozícióját jelerősítés által korrigálja."

Az éjszakai üzemmódnál logikusabb a jelerősítés, itt valóban indokoltabb a "háttérfény-csökkentés", bár az nem jelerősítés, hanem jelgyengítés. Lehet, hogy erről van szó, az angol szöveg sem teljesen egyértelmű.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search