Glossary entry

English term or phrase:

all-pole disconnection switch

Hebrew translation:

מתג ניתוק רב-קוטבי

Added to glossary by Larry Rosenfeld
May 23, 2008 14:48
16 yrs ago
1 viewer *
English term

all-pole disconnection switch

English to Hebrew Tech/Engineering Electronics / Elect Eng components
An all-pole disconnection switch having a contact separation of at least 3mm in all poles should be connected in fixed wiring
Change log

May 24, 2008 10:24: Ron Armon changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Sabine Akabayov, PhD, Doron Greenspan MITI, Ron Armon

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

מתג ניתוק רב-קוטבי

Switch = מתג
I couldn't find a specific term in Hebrew, so the above is an elegant description. Or, another variation:

מתג לניתוק כל הקטבים
Peer comment(s):

agree Amnon Shapira
13 hrs
agree Ron Armon
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 mins

מפסק מנתק כל הקטבים

This is the closest translation I can think of.
See following link for further information
Note from asker:
Thannks Akiva, but this is merely a literal translation. I believe there should be something better
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search