Glossary entry

English term or phrase:

in standard (here)

Greek translation:

στις προδιαγραφές

Added to glossary by Nadia-Anastasia Fahmi
Apr 2, 2004 07:10
20 yrs ago
English term

in standard (here)

English to Greek Law/Patents Law: Contract(s) �������
XXX agrees that in the event that YYY will pay sums to any third party in respect of any deficiency in standard or service,...
Πώς αποδίδεται εδώ το in standard?
Επίσης, το deficiencies θα το λέγατε ατέλεια;

Proposed translations

+7
1 hr
Selected

στις προδιαγραφές

Το όλο κείμενο που μας παραθέτεις είναι ήδη τι να πω... για παράδειγμα η επίσημη ονομασία του ΕΟΤ, αγγλικά είναι GNTO (Greek National Tourism Organisation)... καλή τύχη!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 4 mins (2004-04-02 08:15:20 GMT)
--------------------------------------------------

η όλη πρόταση είναι \"σε σχέση με οποιαδήποτε ανεπάρκεια στις προδιαγραφές ή την παροχή των υπηρεσιών...\"
Peer comment(s):

agree Evdoxia R. (X)
9 mins
Thank you Evdoxia
agree Anthi Kotsiliou
48 mins
Thank you Anthi
agree Lamprini Kosma
54 mins
Thank you Lamprini
agree Vicky Papaprodromou
2 hrs
Thank you Vicky
agree Elena Petelos : Νάντια μου βεβαίως και συμφωνώ μαζί σου. Όμως, ενώ στο Λονδίνο το επίσημο γραφείο του ΕΟΤ είναι GNTO, στην Nέα Υόρκη είναι, επίσημα, Hellenic Tourism Organization. http://www.gnto.gr/1/01/0113/ea0113001.html.
7 hrs
Ευχαριστώ Έλενα!
agree Valentini Mellas : Και φυσικά (αν και καθυστερημένα) αποσύρω γιατί ναι μεν η απόδοσή μου ήταν σωστή αλλά η δική σου ταιριάζει περισσότερο στο κείμενο ;)
7 hrs
Thank you Val!
agree x-Translator (X)
9 hrs
Thank you Stella!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search