Glossary entry

English term or phrase:

Reimbursements fluctuate

German translation:

Vergütungen sind Schwankungen unterworfen

Added to glossary by Egmont Schröder
Nov 14, 2017 10:36
7 yrs ago
English term

Reimbursements fluctuate

English to German Marketing Medical: Instruments
Hallo,

ich habe Probleme mit dem Begriff "Reimbursements fluctuate", der aus einer Werbebroschüre für wiederaufbereitete medizinische Geräte stammt:

Healthcare technology and the world around it are constantly changing. Delivery systems evolve. ***Reimbursements fluctuate***, efficiency and productivity are key. New care protocols emerge. One thing remains constant –the demand for quality diagnostic images with fast exams to help provide better patient care.

Ich kann damit nichts anfangen. "Rückerstattungen steigen?" Weiß jemand vielleicht, wie man das in gutes Deutsch bringen kann?

Danke!

Discussion

Karolin Schmidt Nov 20, 2017:
Vielleicht kann man sich herauslavieren mit "Die Krankenversicherungen/Kassen zahlen mal mehr, mal weniger,..."
Rolf Keller Nov 16, 2017:
@Steffen Gut, wenn du es so siehst. Für mich aber bedeutet Übernahme bei Leistungen, dass der "Begünstigte" eben nicht in Vorleistung treten muss, diese Pflicht/Tätigkeit übernimmt ein anderer.

Aber auch dann wenn du Übernahme als Unterbegriff von Erstattung siehst, ist "Kostenerstattung" in unserem Fall zu eng. Es ist ja nicht so, dass Patienten immer in Vorleistung gehen, das können sie ja oft gar nicht. "Kostenerstattung" bedeutet in jedem Fall, dass jemand zuvor bezahlt hat, denn "erstatten" impliziert ein "rück".

Also wäre dann nach deiner Ansicht Übernahme korrekt, nur läse sich das in dem Satz des AT etwas merkwürdig. Auch schon deshalb, weil dort der wesentliche Gesichtspunkt allein die Höhe der Beträge ist. Das sieht man auch in vielen Referenztexten, in denen wird "Reimbursement" immer zusammen mit den Codes gesehen, es hat in diesem engen Kontext eine spezielle Bedeutung. Den Herstellern geht es ausschließlich darum, ob es Codes für den jeweiligen Geräteeinsatz gibt und wenn ja, mit welchem Geldbetrag die verknüpft sind. An die Patienten denken die gar nicht. Diese Geldbeträge repräsentieren die Leistungen der Kassen, Stichwort Leistungskatalog.
Steffen Walter Nov 15, 2017:
@Rolf Das sehe ich etwas anders: Die Kostenerstattung ist eine mögliche Form (und damit "Teilmenge") der Kostenübernahme, bei der der Versicherte (oder eine andere Partei) in Vorleistung geht. Dem gegenüber steht (zumindest theoretisch) eine direkte Kostenübernahme ohne Vorleistung.
Rolf Keller Nov 15, 2017:
@Karolin Und was hatte ich zuletzt geschrieben? ;-) Dass "Kostenerstattungen" zu eng ist, weil es je nach Fall auch "Kostenübernahmen" sein können. Also ist auch Übernahme zu eng. Und wenn wir nicht langatmig "Kostenerstattungen bzw. -übernahmen" schreiben wollen, können wir einfach "Leistungen" schreiben.
Karolin Schmidt Nov 15, 2017:
Es geht nicht um die Anschaffungskosten für das Gerät, sondern darum, ob das Gerät genutzt wird und sich amortisiert. Wenn die Patienten die Kosten für die Diagnose von der Krankenversicherung nicht erstattet bekommen (bzw. die Kasse die Kosten nicht übernimmt), werden sie wahrscheinlich darauf verzichten. Das Gerät steht somit nur herum und bringt kein Geld ein. Wenn es nicht ganz so teuer war (da wiederaufbereitet), kann man das eher verkraften.
Karolin Schmidt Nov 15, 2017:
In Japan ist [...] vom Gesundheitsministerium Koseiho als
***erstattungsfähige Kassenleistung*** für die Behandlung von nichtheilenden Frakturen zugelassen.

In Japan [...] has been accepted by the Ministry of Health Koseiho
as a ***reimbursable benefit*** for the treatment of non-healing fractures.

Ich denke immer noch, dass es sich um konkret um "Kostenerstattungen" bzw. "Kostenübernahmen" handelt.
Rolf Keller Nov 15, 2017:
Leistungen der Krankenkassen Ich lerne ja gern etwas dazu und habe deswegen recherchiert. Wenn es um das Thema "Reimbursement in den USA" geht (leider ist die Frage nach dem Land bisher nicht beantwortet worden), dann geht es um Leistungen der staatlichen und privaten Krankenversicherungsträger.

"Erstattungen" ist dabei aber zu eng, denn erstatten kann man nur etwas, das zuvor bezahlt worden ist. Kosten können aber auch einfach übernommen werden.

Außerdem zahlen Patienten nicht für die Geräte, die Arzt oder Klinik sich anschaffen, sondern nur für die Dienstleistung als solche (in der stecken eventuelle Gerätenutzungen bereits drin), also werden keine Anschaffungskosten erstattet.

Der Grund, warum Gerätelieferanten trotzdem überall über die Reimbursements diskutieren, liegt darin, dass die Ärzte und Kliniken an Abrechnungscodes gebunden sind. An diesen Codes hängen ihre Einnahmen, also werden sie solche Geräte anschaffen, die für die selbst lohnend sind. (Abgesehen davon, dass auch die Zulassung der Geräte über ähnliche Codes geregelt ist.)

Worum es im AT dem Gerätelieferanten also geht, sind "Leistungen der Krankenversicherungen", an denen de facto sein Gewinn hängt, obwohl er diese Gelder nie sieht,
Karolin Schmidt Nov 14, 2017:
Mit Katja, Steffen und Daniel. Kostenerstattungen durch die Krankenkassen.

http://www.epemed.org/online/www/content2/108/469/1648/listd... S. 28, 32.
Steffen Walter Nov 14, 2017:
Stammt der Text ... ... aus den USA?
Daniel Gebauer (X) Nov 14, 2017:
Meine bescheidene Meinung: Es geht um die Leistungen (Zahlungen) der Krankenversicherungen. Die zahlen mal mehr, mal weniger.
Susanne Schiewe Nov 14, 2017:
:-) ...
Katja Schoone Nov 14, 2017:
@ Susanne Danke dir. Stelle es nicht ein. Hab keinen Nerv für den Kellerschen Shitstorm ;-)
Susanne Schiewe Nov 14, 2017:
Mit Katja Bin auch der Meinung, dass hier die Erstattung der Anschaffungskosten/Kostenerstattung gemeint ist. Das ist ja ein Dauerthema in diesem Kontext und dieser Absatz scheint sich auf die allgemeine Situation zu beziehen und nicht auf aufbereitete Instrumente. Magst du deinen Vorschlag nicht einstellen?
Rolf Keller Nov 14, 2017:
Da steigt nichts und da wird nichts (rück)erstattet. Kosten gibt es da auch nicht.

Da schwanken ganz einfach die Rücknahmepreise/-vergütungen.
Katja Schoone Nov 14, 2017:
fluctuate is doch nicht steigen es heißt einfach, dass durch den volatilen Markt auch die Kostenerstattungen/-vergütungen schwanken und damit unsicher sind.

Proposed translations

+2
4 mins
Selected

Vergütungen sind Schwankungen unterworfen

würde ich sagen

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2017-11-14 10:43:39 GMT)
--------------------------------------------------

Alles ist im Wandel begriffen, nur eines bleibt konstant ... die Nachfrage nach ...
Peer comment(s):

agree Anne Schulz
1 hr
Vielen Dank, Anne!
agree Peter Eckschmidt MD
2 hrs
dankeschön, Peter!
neutral Steffen Walter : ... wobei ich vermute, dass es hier eher um Kostenerstattungen/-übernahmen durch die Krankenversicherungen geht, deren Höhe im größtenteils von Privatversicherungen geprägten US-System (ich nehme an, darum geht es hier) von Jahr zu Jahr schwanken kann.
4 hrs
ist möglich
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
+1
1 day 4 hrs

Kostenerstattungen ändern sich

Bitte siehe Diskussion usw.
Peer comment(s):

agree Katja Schoone
8 mins
Vielen Dank Katja.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search