Glossary entry

English term or phrase:

(trade-mark)

German translation:

(Marke)

Added to glossary by lisa79
Aug 15, 2007 05:35
17 yrs ago
2 viewers *
English term

(trade-mark)

English to German Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright Patent specification
The microprocessor controls the operation of the display, as well as the overall operation of the device, in response to actuation of keys on the keyboard or thumbwheel by a user. Exemplary microprocessors which may be used for microprocessor 18 include Data 950 (trade-mark) series microprocessors and the 6200 series microprocessor, both available from Intel Corporation.

Ich bin unsicher, wie ich mit der Hinzufügung "trade-mark" in Klammern hier umgehen soll, einfach (Marke)? Es geht hier insgesamt um eine Patentschrift, die Kommunikationsvorrichtungen beschreibt.
Proposed translations (German)
5 Marke
4 TM (hochgestellt)
3 geschütztes Warenzeichen
Change log

Aug 15, 2007 12:18: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Computers (general)" to "Law: Patents, Trademarks, Copyright"

Discussion

Rolf Kern Aug 16, 2007:
Was ist jetzt:
Trademark = Handelsmarke = TM (hochgestellt)
Registered Trademark = Eingetragene Handelmarke = ® (hochgestellt)
Daiana Heinrich Aug 15, 2007:
oder (TM), aber uebersetzen wuerde ich es nicht.
BrigitteHilgner Aug 15, 2007:
Einfach nur Marke bzw. das Zeichen dafür (R im Kreis).

Proposed translations

3 days 6 hrs
Selected

Marke

Im gewerblichen Rechtsschutz grundsätzlich nahe am Text bleiben und insbesondere nichts eigenmächtig verändern oder einbringen, wie z.B. (Hochstellen von) TM oder R im Kreis in diesem Fall.
Grund: TM sagt nicht aus, ob die Marke eingetragen ist oder nicht, dafür müsste registered trademark dastehen, was nicht der Fall ist. R im Kreis darf allerdings nur bei einer eingetragenen Marke verwendet werden.
Folglich einfach Marke in Klammern schreiben.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke euch! "
48 mins

geschütztes Warenzeichen

Ich denke, es ist gemeint, dass Du hier beimProduktnamen dieses hochgeestellte "R" im Kreis einfügen sollst - "Registered Trademark".

Findet man in MS Word unter "Einfügen>>Symbol>>Sonderzeichen", glaube ich.
Peer comment(s):

neutral BrigitteHilgner : Siehe z.B. www.proz.com/kudoz/171598 und www.proz.com/kudoz/521894. Nicht alles, was man bei google findet, ist aktuelles Material.
36 mins
Ich sage doch "R im Kreis". "Man" schreibt also nicht mehr "Warenzeichen" - interessant. Komischerweise gibt es aber dafür über 3 Mio Google Hits und z.B. Websites wie http://www.warenzeichen-edelstahl-rostfrei.de etc.
neutral bambam : Du kannst Brigitte ruhig glauben, WZ gibt es nicht mehr. "Der deutsche Gesetzgeber setzte diese Richtlinie mit Inkrafttreten des MarkenG am 1. November 1994, bzw. 1. Januar 1995 um. Es löste das Warenzeichengesetz aus dem Jahre 1874 ab"
2 hrs
Something went wrong...
1 day 14 hrs

TM (hochgestellt)

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search