Nov 21, 2006 22:58
18 yrs ago
3 viewers *
English term

principal

English to German Bus/Financial Investment / Securities Pressemitteilung
Es geht um einen Private-Equity-Fond:

With approximately $5 billion of capital under management, AAA is one of the world's largest
technology-focused private equity funds. The firm was founded to pursue structured investments in technology companies at strategic, technological, and operational inflection points. AAA pursues investment opportunities where domain knowledge, strategic insight, and long-term focus generate a differentiated view of investment value and drive superior investment returns. AAA makes majority and minority investments in private companies, public companies, and divisions of public companies. The **principals** of AAA have a proven track record, having invested in excess of $3 billion of equity capital in over 50 technology companies.

Wie ist hier die korrekte Bezeichnung für "principals"?

Vielen Dank!

Discussion

Anne Spitzmueller (asker) Nov 22, 2006:
Weiter unten im Text: Mr. Smith, a **principal** with AAA, commented, "BBB and CCC are natural partners. With joined forces, the BBB will carry on the two companies' longstanding tradition of collaborating with libraries and industry stakeholders to establish industry standards and will continue to deliver solutions that best serve the needs of libraries, information centers, and researchers."

Proposed translations

7 hrs
Selected

Partner, Mitinhaber

Ich kenne "Principal" im Rahmen einer Beratungsgesellschaft als Mitinhaber oder "Partner", auf jeden Fall als einen, der persönlich mit haftet, im Gegensatz zu angestellten Managern.
Ob diese Gesellschaftsform hier zutrifft, müßte geprüft werden.

Principal, in business, a person with an ownership (equity) position in the business (Wikipedia)

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-11-22 06:51:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Gesellschafter" oder "Mitgesellschafter" müßte es auch treffen.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Herzlichen Dank an alle!"
2 mins
English term (edited): principals

die Hauptverantwortlichen

:-)
Something went wrong...
+1
16 mins

Manager

eigentlich ist nach dem Principal-Agent Prinzip der Prinzipal der Investor und der Agent der Fondsmanager, aber hier sind offenbsr nicht die Investore gemeint, sndern die Manager, zB Asset Manager, die die Investitionsentscheidungen treffen.

Verantwortliche klingt so schwach, wie es ist: Wer hätte je Fondsmanager wegen Fehlentscheidungen verantwortlich gemacht?
Peer comment(s):

agree Bernhard Sulzer : für Investitionen verantwortliche Manager?
16 mins
versteht sich einem Investmentfonds eigentlich von selbst - danke
Something went wrong...
3 hrs

Bereichs- oder Abteilungsleiter

Abgeleitet von Principal gleich Schulleiter
Peer comment(s):

neutral Hans G. Liepert : Fonds haben keine Abteilungleiter
8 hrs
Something went wrong...
32 mins

Investor/für Investitionen Verantwortlicher (verantwortlicher Manager)

it sounds as if this describes the people who actually invest or handle investments.

http://www1.uni-hamburg.de/Kapitalmaerkte/download/SeminarSo...
http://www.wwz.unibas.ch/ofp/lehre/Archiv/SS-04/org_hrm/tuto...
principals – Investoren


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-22 00:34:49 GMT)
--------------------------------------------------

denke eher, dass Investor hier richtig ist. Die Investoren können ja zusammen mit den Managern auf eine großartige Erfolgsserie zurückblicken. Vielleicht wäre im englischen Original auch "manager"oder "agent" benutzt worden, hätte man diese Gruppe bezeichnen wollen.

Erfolg wird durch die Anlagetechniken der Manager erreicht, das heißt sie sind diejenigen, die den Erfolg garantieren, aber das bedeutet natürlich auch eine Erfolgsserie für die Investoren.

nur meine Gedanken...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-22 00:36:41 GMT)
--------------------------------------------------

für eine endgültige Entscheidung kommt es vielleicht darauf an, wie Begriffe wie manager, agent, principal, etc. im Originaltext weiter verwendet werden.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-11-22 03:33:28 GMT)
--------------------------------------------------

Nach weiterer Lektüre und Annes weiterer Textstelle glaube ich, principals hier mit Investmentmanagern (mein Favorit), Fondsmanagern (wie bei Hans schon gesehen) oder auch Geschäftsführern bezeichnen zu können. Es sind diejenigen, die die Investitionen geschickt auf verschiedene Bereiche, Firmen (öffentliche und private) verteilen.

Ein Beispiel einer solchen Firma, die im Interesse der Investoren (private und gesellschaftliche Teilhaber) agiert, bietet der folgende Link. Hier bezeichnen sich diese Manager sogar als
"private equity principals". Der Begriff "principal" wird im Deutschen auch sehr oft verwendet.

http://www.sam-group.com/htmld/priveq/about/team.cfm#group1
Principal


Aber mit "Prinzipal", der deutschen Schreibweise, würde wieder auf die "principal-agent theory" hingewiesen, was hier auch meiner Meinung nach nicht der Fall ist.

Links dafür (also nicht für diese Übersetzung):
http://vhb.fh-regensburg.de/kurs_25/kursdateien/260,5,Grundl... Separation zwischen Eigentümer und Manager (Normativ)

Principal –Eigentümer

http://www.iic-partners.de/iic-engl/e_main_b06.htm
Geschäftsführender Gesellschafter/Principal
http://de.wikipedia.org/wiki/Principal-Agent-Theorie


http://www.wwz.unibas.ch/cofi/teaching/courses/ss2006/cofi2a...
Eigentümer (Prinzipal)









--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-11-22 05:12:47 GMT)
--------------------------------------------------

die folgenden zwei Links sollten für die Übersetzung anwendbar sein:
betrifft: Fonds und Investment-Manager:
http://www.deka.de/download/de/infocenter/infomaterial/fonds...
Investment-Manager
http://www.deka.de/download/de/infocenter/infomaterial/fonds...
Investment Manager

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2006-11-22 06:21:33 GMT)
--------------------------------------------------

Link für Fondsmanager:
http://www.deutschland.clericalmedical.com/gcon/funds_info/f...
Something went wrong...
12 hrs

Fondsleiter (hier)

...

--------------------------------------------------
Note added at 12 Stunden (2006-11-22 11:41:18 GMT)
--------------------------------------------------

Als Variante zu Manager.
Something went wrong...
10 hrs

Geschäftsherren

Man spricht auch von Geschäftsherren, siehe

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2006-11-22 14:35:43 GMT)
--------------------------------------------------

... oder die "Fondsbetreiber"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search