Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Cold Calls and Post-Call
German translation:
Kaltakquise und Nachbearbeitung
Added to glossary by
Duilio Pintagro
Nov 19, 2010 15:01
13 yrs ago
3 viewers *
English term
Cold Calls and Post-Call
English to German
Bus/Financial
Internet, e-Commerce
Hallo werte Kollegen...
weiterhin E-Commerce-Software
praktisch durch das File...
EN
On the Custom Record Type page on the Forms subtab, click Customize next to the form.
Make sure the Use Permissions box is checked, and on the Permissions subtab, restrict your non-IT roles to use only the new custom equipment form.
There are two custom center tabs in this center:
** Cold Calls and Post-Call. **
The Links portlet contains categories and links to the pages users with this role need.
DEU:
Es gibt zwei benutzerdefinierte Tabs für Zentren in diesem Center:
**Kundenwerbung und Kundenpflege. **
Laut meinen Recherchen... könnte das hinkommen... (ansonsten: Unangemeldeter Besuch/Anruf // Nachbearbeitung, Kundengespräche (wenn man also schon Kunden angeworben hat))
N.B.Leider ist die TM hier nicht eindeutig... was Zentrum und Center angeht.
Vorschläge?
Merci vielmals
weiterhin E-Commerce-Software
praktisch durch das File...
EN
On the Custom Record Type page on the Forms subtab, click Customize next to the form.
Make sure the Use Permissions box is checked, and on the Permissions subtab, restrict your non-IT roles to use only the new custom equipment form.
There are two custom center tabs in this center:
** Cold Calls and Post-Call. **
The Links portlet contains categories and links to the pages users with this role need.
DEU:
Es gibt zwei benutzerdefinierte Tabs für Zentren in diesem Center:
**Kundenwerbung und Kundenpflege. **
Laut meinen Recherchen... könnte das hinkommen... (ansonsten: Unangemeldeter Besuch/Anruf // Nachbearbeitung, Kundengespräche (wenn man also schon Kunden angeworben hat))
N.B.Leider ist die TM hier nicht eindeutig... was Zentrum und Center angeht.
Vorschläge?
Merci vielmals
Proposed translations
(German)
4 | Kaltakquise und Nachbearbeitung | Sabine Mertens |
4 | Cold-Calls (Kaltanrufe) und Post-Calls (Folgeanrufe) | phillee |
3 | Kaltanrufe und Nachanruf | Konrad Schultz |
Proposed translations
1 day 51 mins
Selected
Kaltakquise und Nachbearbeitung
ich würde es nicht so wörtlich (hölzern) übersetzen sondern so, wie es gemeint ist, denn aus dem Zusammenhang wird ja klar, dass es um einzelne Anrufe geht...
oder /coldcalls - unangemeldete Anrufe/
oder /coldcalls - unangemeldete Anrufe/
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ach vieles ging... es ist wieder mal ein Mischmasch geworden aus meinen und Euren ... Kaltanrufe... oder "elegant" Kundenwerbung... und etc.
VIELEN DANK"
1 hr
5 hrs
Cold-Calls (Kaltanrufe) und Post-Calls (Folgeanrufe)
Ich würde den Original-Text lassen (mit DE in Klammern).
Discussion
Werbeanrufe wäre schon möglich, ist aber sehr/viel zu höflich.
Hmm... ich dachte das sind die Tabs in dem Programm, also wie in nem Browser ...