Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
aspirational
German translation:
soll anspornen; anspruchsvoll
Added to glossary by
Klaus Urban
Jul 23, 2006 12:56
18 yrs ago
6 viewers *
English term
aspirational
English to German
Bus/Financial
Human Resources
Training
Es geht immer noch um das "Profile for Success" für Team Leader.
"The Profile is ***aspirational*** and our point of arrival vision".
Könnte man "unser Anspruchsniveau" übersetzen?
"The Profile is ***aspirational*** and our point of arrival vision".
Könnte man "unser Anspruchsniveau" übersetzen?
Proposed translations
(German)
3 | anspornen |
Sabine Odinga
![]() |
3 | anspruchsvoll |
Melanie Michael
![]() |
Proposed translations
4 hrs
Selected
anspornen
Das Profil soll anspornen und stellt unsere Zielvorstellung dar.
Würde das passen?
Würde das passen?
Note from asker:
Danke, Sabine |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke an Euch beide; gebe die Punkte Sabine, da sie am schnellsten war und ich so weiterarbeiten konnte."
23 hrs
anspruchsvoll
Ich habe den Verdacht, daß da jemand deutsch gedacht hat - aspiration = Anspruch, aspirational = anspruchsvoll. Allerdings wüßte ich jetzt nicht, wie man das schön in den Satz einbauen könnte.
Note from asker:
Danke, Melanie |
Something went wrong...