Glossary entry (derived from question below)
Mar 28, 2007 10:37
17 yrs ago
English term
pulp
English to German
Tech/Engineering
Geology
Samples are analyzed for gold, silver, copper and zinc via a 30-gram pulp by FAA for gold and AA for silver, copper and zinc.
Wie könnte man "Pulp" hier am besten übersetzen?
Wie könnte man "Pulp" hier am besten übersetzen?
Proposed translations
1 hr
Selected
Schlamm
Im Ernst Wörterbuch Technik gibt es für diese Art Kontext verschiedene Übersetzungen:
pulp (min proc) / aufgeschlemmtes Gemenge (beim Herdsortieren)
pulp (chem eng, min proc) / abgesetzter Feststoff (beim Sedimentieren), Schlamm m
Ich denke, es ist vom weiteren Kontext abhängig, welche Übersetzung du hier wählen kannst.
pulp (min proc) / aufgeschlemmtes Gemenge (beim Herdsortieren)
pulp (chem eng, min proc) / abgesetzter Feststoff (beim Sedimentieren), Schlamm m
Ich denke, es ist vom weiteren Kontext abhängig, welche Übersetzung du hier wählen kannst.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
12 hrs
s.u.
Markus, kann es sein, dass unter der nachfolgenden URL bereits die Übersetzung Deines Textes steht?
Dein Satz kommt hier jedenfalls auf Deutsch vor:
"Die Proben werden *zu einer Schlämme* von 30 g verarbeitet, die mit dem FAA-Verfahren auf Gold und mit dem AA-Verfahren auf Silber, Kupfer und Zink analysiert wird."
Reiner Zufall?
Wie Du siehst, wird *Schlämme* hier als Femininum Singular verwendet.
Dein Satz kommt hier jedenfalls auf Deutsch vor:
"Die Proben werden *zu einer Schlämme* von 30 g verarbeitet, die mit dem FAA-Verfahren auf Gold und mit dem AA-Verfahren auf Silber, Kupfer und Zink analysiert wird."
Reiner Zufall?
Wie Du siehst, wird *Schlämme* hier als Femininum Singular verwendet.
Something went wrong...