Sep 14, 2008 12:26
15 yrs ago
English term

while you are paying that off, that will have time to age

English to French Bus/Financial Economics Prêts hypothécaires/cartes de crédit/endettement
Bonjour,

un "mortgage broker" à des clients qui veulent obtenir un crédit plus élevé que celui qui leur a été accordé, pour acheter une maison :

"You have some debts you have to pay off. But if you can get a credit card, it will help with debt to high credit ratio. Get one quickly, ***that way while you are paying that off, that will have time to age a little bit.***"

Je ne saisis pas la phrase, ni à quoi se réfèrent les différents "that".

Merci d'avance pour vos lumières !

Proposed translations

+1
24 mins
Selected

en même temps que vous remboursez vos dettes, votre carte de crédit acquerra de l'ancienneté

Oui, ce n'est clair que quand on connaît les mécanismes du "credit history"...
On surveille bien sûr votre capacité à rembourser vos échéances en temps voulu, et on mesure par ailleurs votre crédit disponible sur vos cartes de crédit... mais en vérifiant leur âge moyen (plus, ou moins de 3 ans) car un historique de longue durée est plus fiable.

--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2008-09-14 18:04:13 GMT)
--------------------------------------------------

Sur la suggestion de Gilles, je propose aussi "Pendant que vous remboursez vos dettes, ...".
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER : Tout en remboursant vos dettes,....... ?
26 mins
Pas sûre... On pourrait croire que la carte bancaire sert à rembourser les dettes, ce qui n'est pas le cas ici.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci pour vos explications."
7 hrs

Voir suggestion ci-dessous

"vous réduisez ainsi votre endettement et donnez de l'ancienneté à votre carte de crédit simultanément".

En effet la phrase anglaise est très lourde avec ses nombreux "that"...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search