Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
1-up
French translation:
1-up (1 feuille par page)
Added to glossary by
Flore Bargain
Dec 5, 2010 12:19
13 yrs ago
English term
1-up
English to French
Tech/Engineering
Computers: Hardware
printer
Bonjour,
comment traduire 1-up dans ce contexte ?
X is a robust single server solution for tradeshops and converters dealing with 1-up preparation, proofing, and final output.
Il apparait également écrit de cette façon "1up".
merci !
comment traduire 1-up dans ce contexte ?
X is a robust single server solution for tradeshops and converters dealing with 1-up preparation, proofing, and final output.
Il apparait également écrit de cette façon "1up".
merci !
Proposed translations
(French)
3 +2 | 1-up (1 feuille par page) | GILLES MEUNIER |
3 -1 | un plus dans la préparation, ... | antoine piazza |
Change log
Dec 10, 2010 14:27: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Tech/Engineering"
Proposed translations
+2
20 mins
Selected
1-up (1 feuille par page)
http://www.lasermaxroll.com/PDFs/LXPerfectBind-FR-W.pdf
C'est un format 2-up, 2 feuilles par page....
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-12-05 12:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
Afin d'utiliser cette fonction, ouvrez l'écran de réglage du pilote d'imprimante et sélectionnez le nombre de pages par feuille (2-Up, 4-Up, 6-Up, 8-Up, ...
mesnotices.fr/annexe_MANUEL%20IMPRESSION%20RESEAU_SHARP_AR-M236-_F.htm -
C'est un format 2-up, 2 feuilles par page....
--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-12-05 12:40:39 GMT)
--------------------------------------------------
Afin d'utiliser cette fonction, ouvrez l'écran de réglage du pilote d'imprimante et sélectionnez le nombre de pages par feuille (2-Up, 4-Up, 6-Up, 8-Up, ...
mesnotices.fr/annexe_MANUEL%20IMPRESSION%20RESEAU_SHARP_AR-M236-_F.htm -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
-1
3 mins
un plus dans la préparation, ...
.
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: Don't think the expression would be used like that in this context
22 hrs
|
Discussion
D'abord parce que c'est présenté comme "a feature": or, toutes les imprimantes impriment une page par feuille par défaut, ce n'est donc pas "a feature".
Il me semble plus probable, étant donné le contexte (tradeshops and converter) que ça veuille dire
- soit "qui peut effectuer toutes les opérations, ( preparation, proofing, and final output)."
- soit "à partir d'un exemplaire" - ce qui me semble le plus probable dans le contexte. Une solution d'impressio professionnelle qui permet de très petites séries, (à partir de 1, one and up" - short-run copy), par opposition aux printshops dans lesquels un nombre minimal de copies est imposé.
cf
"Short Run Colour Printing from One Copy up! Long Run Colour Printing up to 100000 plus! We Accept Most Files from PC and MAC Programmes on Disk and by Email ..."
http://www.woodspress.com/