Glossary entry

English term or phrase:

grandstand seats

French translation:

places en tribune d\'honneur

Added to glossary by Alexandre Tissot
Jul 9, 2013 08:38
11 yrs ago
English term

grandstand seats

English to French Marketing Automotive / Cars & Trucks Publicité compétition moto
Bonjour,

Je traduis une publicité qui a vante les mérites d'une compétition dans le domaine de la moto.

"pick up grandstand seats at the XXX"

Je pensais à "Réservez vos places dans les gradins" mais je cherche une formule plus dynamique.

Auriez-vous des idées ?

Merci beaucoup !
Proposed translations (French)
4 +2 places en tribune d'honneur
4 +1 sièges dans la tribune d'honneur

Discussion

Alexandre Tissot (asker) Jul 9, 2013:
@Tony You have to grab your tickets to go and see this Grand Prix competition.

"It’s the trip of a lifetime – so hit the button below for your chance to join us in the paddock"
Tony M Jul 9, 2013:
@ Asker That's my point: you say 'grip' a seat, I assume you mean 'grab' in the sense of 'saisir' — but does this imply you simply have to walk through the door and collect them? Or is this in fact related to your other question, where you mention 'prize', suggesting in fact that there is some kind of competition, or maybe prize draw? In which case, the verb 'to pick up' needs quite different handling.
Alexandre Tissot (asker) Jul 9, 2013:
Context It deals with an incentive text that enable you to try and grip a seat for going to this competition.

You can read further in the text: "Get trackside in XXX with a 5-star trip for two"

"Bag the prize and you and a friend will enjoy grandstand seats and hospitality at the Grand Prix"
Tony M Jul 9, 2013:
Context? I think what's important here is the intention... are they saying that by coming to XXX garage (instead of somewhere else) you will get better seats? 'grandstand' sometimes means more than just 'in the grandstand', it can have the idea of 'the best seats in the house', 'the front row', 'the best view' etc.
So where does the 'pick up' come in? It's an informal sort of verb to use, does it really just mean 'stop by and collect'? Or is there more meaning behind it than that, like 'obtain the best seats by coming to us'?

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

places en tribune d'honneur

-

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-07-09 10:00:42 GMT)
--------------------------------------------------

Comme au foot, tu as une tribune d'honneur, une tribune populaire et aussi une tribune pour VIP

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2013-07-09 10:03:11 GMT)
--------------------------------------------------

En général, on dit j'ai une place en tribune d'honneur, c'est ainsi qu'il faut interpréter 'seat'
Note from asker:
Merci, Gilou.
Peer comment(s):

agree mimi 254
1 hr
agree writeaway
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous !"
+1
15 mins

sièges dans la tribune d'honneur

il me semble que c'est l'esprit : qqch d'exceptionnel

http://www.grandprixdetours.com/‎Translate this page
"Commémoration Historique du Grand Prix de Tours de 1923. ... Galerie Nationale de Tours : expo autos et motos ... rend hommage à la Fiat 805 de Salamano et Fereti, passant devant la tribune d'honneur, au Grand Prix de Tours de 1923."
Note from asker:
Merci, FX Fraipont.
Peer comment(s):

agree Cyril B. : places
16 mins
merci!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search