Glossary entry

English term or phrase:

case payments

Dutch translation:

bruto betalingen

Added to glossary by Evelyne Daniline - Pleckanoff
Nov 17, 2015 17:38
8 yrs ago
English term

case payments

English to Dutch Other Human Resources
Hallo iedereen,

wat wordt er bedoeld met 'case payments' in de volgende context:

Since the global assignee will remain on the social security system of the home country wherever possible, the actual social tax refers to the amount of social tax withheld from the global assignee’s stay-at-home pay (e.g., all case payments such as base salary, COLA, bonuses) in the home country.

Het gaat om een beleid inzake belastingen voor expats.

Alvast bedankt voor jullie hulp!
Proposed translations (Dutch)
4 bruto betalingen

Discussion

Evelyne Daniline - Pleckanoff (asker) Nov 18, 2015:
COLA Ja, inderdaad, er klopt precies iets niet helemaal. Ik ga voorlopig wel bruto betalingen gebruiken denk ik, bedankt :)
Frank van 't Hoog Nov 18, 2015:
COLA Je hebt gelijk met jouw versie(s) van COLA. Toch heft het m.i. de tegenstrijdigheid niet op. De COLA is een functie van het stay-at-home pay (komt daar dus bovenop) en wordt periodiek bijgesteld aan de hand van de CPI van het land waarnaar de expat is uitgezonden.

Gelukkig is dit voor de vertaling geen probleem. Met 'bruto betalingen' zit je volgens mij goed, tenzij er een specifieke vertaling bestaat.
Evelyne Daniline - Pleckanoff (asker) Nov 18, 2015:
COLA Voor COLA heb ik 'Cost of Living Allowance' of 'Cost of Living Adjustment' gevonden. Dan klopt het wel, niet?

Periodic increase in wages or salaries, to compensate for loss in purchasing power of money due to inflation. Rate of COLA is commonly pegged to a general index such as consumer price index (CPI). Also called cost of living adjustment.

Proposed translations

16 hrs
Selected

bruto betalingen

Met bruto betalingen dek je de lading goed, als je alleen naar de tekst tussen haakjes kijkt. Ik vind de context echter niet duidelijk:
Stay-at-home pay is het salaris in het thuisland. Wat tussen haakjes staat, is bedoeld als toelichting. COLA staat voor Cost of Living Abroad, dat lijkt me juist geen onderdeel van het stay-at-home pay...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search