Oct 25, 2004 15:55
19 yrs ago
English term
Raphael
English to Dutch
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Wat is de juiste Nederlandse spelling voor de bijnaam van Rafaello Sanzio? Is het Rafael, Rafaël, Raphael of Raphaël? Ik kom via Google al die verschillende spellingen tegen, maar niet een die ik echt doorslaggevend vindt. Antwoorden graag met argumentatie.
Proposed translations
(Dutch)
5 +7 | Rafaël | Paul Peeraerts |
4 -1 | Rafael | Zsanett Rozendaal-Pandur |
Proposed translations
+7
2 hrs
Selected
Rafaël
Voor het gebruik van het trema bestaan in de Nederlandse spelling een aantal regels.
1. Het trema wordt gebruikt in een niet-samengesteld woord(deel) om te voorkomen dat twee opeenvolgende klinkerletters als één klank gelezen worden. Het gaat hier om de volgende veertien lettercombinaties: aa, ae, ai, au, ee, ei, eu, ie, oe, oi, oo, ou, ui en uu.
tetraëder, naïviteit, reële, geïnd, reünie, conciërge, koloniën, poëzie, egoïsme, coördinatie, ruïne, vacuüm.
1. Het trema wordt gebruikt in een niet-samengesteld woord(deel) om te voorkomen dat twee opeenvolgende klinkerletters als één klank gelezen worden. Het gaat hier om de volgende veertien lettercombinaties: aa, ae, ai, au, ee, ei, eu, ie, oe, oi, oo, ou, ui en uu.
tetraëder, naïviteit, reële, geïnd, reünie, conciërge, koloniën, poëzie, egoïsme, coördinatie, ruïne, vacuüm.
Peer comment(s):
agree |
Anthony Michils
13 mins
|
agree |
Fabio Descalzi
51 mins
|
agree |
FullCircle (X)
3 hrs
|
agree |
Zsanett Rozendaal-Pandur
: Ja, dit is denk ik wel de puristische Nederlandse schrijfwijze (iig voorlopig :), zie onderin voor aanvulling.
5 hrs
|
agree |
Ton Remkes
6 hrs
|
agree |
11thmuse
11 hrs
|
agree |
Sandra van Bijsterveld (X)
: de Dikke Van Dale schrijft bijvoorbeeld ook Ismaël
18 hrs
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tja, ik weet het nog steeds niet goed. Ik vind Israël en Ismaël ook niet helemaal overtuigend, aangezien die woorden uit een taal met een ander schrift komen, waarbij een Nederlandse transcriptie onvermijdelijk is. Ik ga misschien maar de uitgever om zijn voorkeur vragen. In elk geval bedankt allemaal."
-1
20 mins
Rafael
De vraag is wie je als authoriteit gaat accepteren. Rijksmuseum zegt Rafael. Ze hebben er in ieder geval wat verstand van, zou je zeggen.
"Rafaello Sanzio, ofwel Rafael, is een van de beroemdste kunstenaars ter wereld."
http://www.rijksmuseum.nl/asp/aria/thumbnail.asp?KID=16991&T...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 51 mins (2004-10-25 22:47:19 GMT)
--------------------------------------------------
Ter aanvulling:
Op dezelfde pagina van Wikipedia waar Paul naar verwijst, onder overleg staat wat meer over het trema vraagstuk.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Overleg:Nederlandse_spelling_(t...
\"Ten bewijze dat spelling niet logisch is: paella heb ik nooit anders gehoord dan als \"paëlja\", maar er wordt toch geen trema op gezet.\"
Ik denk dat Paul gelijk heeft dat met de huidige Nederlandse spelling een trema verwacht wordt in het geval van Rafael. Of het logisch is blijft wel een vraag. Er is geen \'ae\' tweeklank in het Nederlands, dus \'ae\' zou gewoon [ae] moeten zijn, zonder trema ook. Maar als resultaat van de \'ae\' tweeklank uit het Latijn is de basisinterpretatie verschoven en nu moet men in zijn eigen taal moeilijk gaan doen om [ae] te kunnen zeggen. Als dit inderdaad het geval is vind ik het wel grappig.
"Rafaello Sanzio, ofwel Rafael, is een van de beroemdste kunstenaars ter wereld."
http://www.rijksmuseum.nl/asp/aria/thumbnail.asp?KID=16991&T...
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs 51 mins (2004-10-25 22:47:19 GMT)
--------------------------------------------------
Ter aanvulling:
Op dezelfde pagina van Wikipedia waar Paul naar verwijst, onder overleg staat wat meer over het trema vraagstuk.
http://nl.wikipedia.org/wiki/Overleg:Nederlandse_spelling_(t...
\"Ten bewijze dat spelling niet logisch is: paella heb ik nooit anders gehoord dan als \"paëlja\", maar er wordt toch geen trema op gezet.\"
Ik denk dat Paul gelijk heeft dat met de huidige Nederlandse spelling een trema verwacht wordt in het geval van Rafael. Of het logisch is blijft wel een vraag. Er is geen \'ae\' tweeklank in het Nederlands, dus \'ae\' zou gewoon [ae] moeten zijn, zonder trema ook. Maar als resultaat van de \'ae\' tweeklank uit het Latijn is de basisinterpretatie verschoven en nu moet men in zijn eigen taal moeilijk gaan doen om [ae] te kunnen zeggen. Als dit inderdaad het geval is vind ik het wel grappig.
Peer comment(s):
disagree |
Paul Peeraerts
: Wellicht heeft het Rijksmuseum meer verstand van kunst dan van Nederlandse spelling?
1 hr
|
Oh ja, die kans is er absoluut. (:
|
Discussion